Eine Woche später stand eine Handvoll Menschen erwartungsvoll bereit, die Menschen an der Basis zu stärken, die die Welt verändern wollten. | TED | وبعد أسبوع، مجموعة جيدة من الناس كانت مستعدة للعمل الجاد وتمكن الناس على أرض الواقع الذين يريدون تغيير العالم. |
Können wir Dinge ändern, die das Klima und die Luftverschmutzung gleichzeitig verändern? | TED | هل يمكننا تغيير الأمور التي تؤثر بتلوث الهواء والمناخ بنفس الوقت؟ |
Seit 50 Jahren reden wir darüber, die Welt zu verändern, eine totale Veränderung. | TED | كما تعلمون فإننا نتحدث منذ خمسون سنة في تغيير العالم، تغييرا جذريا. |
Wir können nicht auf die Trockenheit warten, die Australien hatte, um unsere politische Kultur zu verändern. | TED | لا يمكننا أن ننتظر هذا النوع من الجفاف كان يجب أن تغير أستراليا ثقافتنا السياسية |
Ich komme aus dem Libanon und ich glaube, dass rennen die Welt verändern kann. | TED | لقد أتيت من لبنان، و أنا أؤمن أن الجري يمكنه أن يغير العالم. |
Ich hab` ja keine Ahnung von Astrophysik, aber verändern sich Planeten nicht? | Open Subtitles | انا لا اعلم شيء عن الفلك لكن الايمكن ان تتغير الكواكب؟ |
Aber jetzt denke ich daran, mich zu verändern, mich zu entwickeln und zu wachsen. | Open Subtitles | ولكني بدأت فعلا في التفكير في تغيير نفسي.. أنت تعرف تطوير و نمو |
Aber manchmal finden wir erst dann etwas, das unser Leben verändern kann... | Open Subtitles | و لكن احيانا الطريقة الوحيدة التي تمكننا من تغيير حياتنا بحق |
Ich versuche, meinen Gesichtsausdruck zu verändern, indem ich an etwas völlig anderes denke. | Open Subtitles | أنا أحاول تغيير تعبيرات وجهي من خلال التفكير في شيء مختلف تماماً |
Wenn ihr das schafft, zusammenzuarbeiten, dann könnt ihr den Lauf der Geschichte verändern. | Open Subtitles | إذا تمكنتم من فعل هذا، وعملتم معاً، فيكون بوسعكم تغيير مسار التاريخ. |
Wenn ihr das schafft, zusammenzuarbeiten, dann könnt ihr den Lauf der Geschichte verändern. | Open Subtitles | إذا تمكنتم من فعل هذا، وعملتم معاً، فيكون بوسعكم تغيير مسار التاريخ. |
Aber ich weiß auch, dass ein einziger Mensch alles verändern kann. | Open Subtitles | لكنّي أعرف أيضًا أن بوسع شخص واحد تغيير كلّ شيء. |
Wenn sie die Substanz nicht haben, wieso verändern sich dann manche? | Open Subtitles | اذا لم يكن لديهم هذه المادة اذا لم تغير بعضهم؟ |
Wenn dieses Ding funktioniert, könnte es die Gesetze der Physik verändern. | Open Subtitles | اذا عمل ذلك الشيء فمن الممكن ان تغير قوانين الفيزياء |
Denn diese einfachen Menschen sind der Schlüssel. Der normalste Mensch könnte die Welt verändern. | Open Subtitles | لأن هؤلاء البشر العاديين هم المفتاح شخص عادي واحد يمكنه أن يغير العالم |
Er kann zu vergangenen Ereignissen zurückgehen, die Zeit verändern, und außer ihm bemerkt es niemand. | Open Subtitles | يمكنه الرجوع بالزمن و يبدل الأحداث و يغير التاريخ و لا من سيعرف سواه |
Als ich abstinent wurde, begann ich, mich zu verändern. Sie aber nicht. | Open Subtitles | بمجرد أن بدأت أقلع عن الشرب بدأت أتغير وهي لم تتغير |
Es ist sehr schwierig, die Ansichten der Leute über so etwas wie das Bewusstsein zu verändern, und endlich fand ich auch den Grund dafür. | TED | إنه من الصعب جدا أن نغير عقول الناس عن شيء ما مثل ا لإدراك و تبين لي بشكل نهائي السبب في ذلك |
Es ist eine Tatsache, die man nicht sehen kann, aber auch nicht verändern. | TED | إنها حقيقة أنه نفسه غير مرئي. ومع ذلك من المستحيل أن يتغير |
Ja, ich entwickle gerade ein Paar Mini-Pinzetten, die die Welt wirklich verändern werden. | Open Subtitles | نعم، سأبتكر ملقطين صغيرين جدًا هذا من شأنه أن يغيّر اللعبة حقا |
Wir beide sind auf einer Reise, die die Natur selbst verändern wird. | Open Subtitles | أنا وأنت مرتبطان معاً في مغامرة كبرى ستغير معالم الدنيا بأسرها. |
Aber ich hoffe, ich habe die Gelegenheit, diese Auffassung zu verändern. | TED | لكن اتمنى حقا ان احصل على الفرصة لتغيير هذا المفهوم |
Sie verändern in der Tat die Art, wie Ideen erschaffen werden. | TED | انهم يقومون في الواقع بتغيير الطريقة التي تتولد عبرها الأفكار. |
Ich mache diese Arbeit seit über 30 Jahren und bin mehr denn je von dem Potential überzeugt, dass menschliche Wesen sich verändern können. | TED | لازلت افعل هذا لمدة اكثر من ثلاثون عاما و انني مقتنعة , الان اكثر من السابق في مقدرة البشر في التغيير |
Wenn überhaupt, kann nur die UNO an der Lage etwas verändern. | Open Subtitles | و هو المكان الوحيد الذى إعتقدت أنه سيغير شيئا فى |
Ich wollte ein Sicherheitsprotokoll mit Ihnen besprechen, da sich hier unter Umständen bald einiges verändern wird. | Open Subtitles | أردت فقط أن يذهب أكثر بعض البروتوكول الأمني، النظر في التغييرات التي قد يحدث قريبا. |
Ich versuche, meine räumliche Orientierung zu verändern und - mir zu einer neuen Perspektive zu verhelfen. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أغيّر توجهي المكاني وأساعد نفسي للحصول على منظور جديد. |
Die wichtigste Botschaft von "Roots and Shoots" ist, dass jeder Einzelne etwas verändern kann. | TED | وأهم رسالة لبرنامج الجذور والبراعم هي أن كل شخص بمفرده يمكن أن يحدث فرقاً. |