"wenn ich es" - Traduction Allemand en Arabe

    • إذا أنا
        
    • لو كنت كذلك
        
    • بعد إعادة
        
    • لو استطعت
        
    • لو أنّي
        
    • لو تمكنت
        
    • لو كان بوسعي
        
    • لو كنت أنا
        
    • لو كنت انا
        
    • عندما يحصل عندما يأتي
        
    • عندما أسمح
        
    • عندما أقول ذلك
        
    • واذا لم
        
    • أنني لو
        
    • إن اضطررت
        
    Wie würd es Ihnen gefallen, Wenn ich es Ihnen persönlich brächte? Open Subtitles ماذا تقول إذا أنا شخصيا جلب واحد تقم بتسجيل الدخول؟
    Wenn ich es in denen nicht tun kann kann ich es überhaupt nicht tun. Open Subtitles إذا أنا لا أَستطيعُ يَعمَلُ هو في ذلك الوقت، أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هو مطلقاً.
    Nun, Wenn ich es wäre, würde ich sagen, dass du drei Mal pro Stunde gehst. Open Subtitles حسنٌ، لو كنت كذلك .. لقلت بأنّك ذهبت إلى هناك 3 مرات خلال ساعة
    Ich dachte, ich würde dich in Edo erledigen, aber Wenn ich es recht bedenke, so lange wirst du nicht leben. Open Subtitles إعتقدت بأنّي سأغلق فمّك في "إيدو". بعد إعادة النظر، لن تعيش طويلاً. أنتَ ستموت هنا.
    Ich dachte, Wenn ich es ohne Medikamente schaffe, könnte ich beweisen, dass ich eigentlich gar nicht wirklich psychisch krank bin, dass das Ganze ein schrecklicher Fehler war. TED شعرت بأنني لو استطعت أن أعيش دون العقاقير سأثبت بعد ذلك كله بأنني لم أكن مريضة عقلياً و أنه كان خطأ فادح
    Selbst Wenn ich es Ihnen sagen könnte - Sie würden es nicht verstehen. Open Subtitles حتى إذا أنا يمكن أن أخبرك الذي، أنت لا تفهم.
    Selbst Wenn ich es wüsste, würde ich nichts sagen. Open Subtitles أنا لا أعرف بأنّ أنا أخبرك إذا أنا عملت.
    Ich weiß nur, Wenn ich es nicht aufhalte, wird der Schiffsrumpf bald zerbrechen. Open Subtitles كلّ ما أعرف بالتأكيد، إذا أنا لم أستطيع ايجاد طريقه لإيقافه من الإنتشار هيكل السفينة سيكون مخروق في النهاية
    Ich bin nichts davon und selbst, Wenn ich es wäre, wir haben in diesem Fall ein gemeinsames Interesse. Open Subtitles انا لا امثـل اي من هؤلاء, وحتي لو كنت كذلك فنحن لدينا اهتمام مشترك في هذه الحالة
    Nein, und selbst Wenn ich es wäre, ich habe Krebs im Endstadium. Open Subtitles -لا، وحتى لو كنت كذلك فأنا مصابة بمرحلة متأخرة من السرطان
    Wenn ich es wäre, würde ich ihn mit einem Holzlöffel grün und blau schlagen. Open Subtitles لو كنت كذلك, لكنت ضربته حتى يصبح ازرقاً و أسوداً -بملعقة خشبية
    Wenn ich es mir recht überlege, ist dieser Prahlhans - gerade zu weit gegangen. Open Subtitles بعد إعادة النظر، تخطى هذا المتكبر حدوده
    Wenn ich es einfach abreiben könnte, wäre mein Leben so viel leichter. TED ستكون حياتي أسهل بكثير لو استطعت إزالتها.
    Ich kann mich nicht daran erinnern, Wenn ich es getan haben sollte. Open Subtitles لا أستطيع التّذكر لو أنّي قمتُ بذلك أم لا
    Aber Wenn ich es schaffen würde, dass sie sich gegenseitig umbringen... Open Subtitles ولكن ماذا لو تمكنت من جعلهم يقتلون بعضهم البعض؟
    Wenn ich es rückgängig machen könnte, würde ich es tun, aber das kann ich nicht. Open Subtitles لو كان بوسعي الرجوع وتغيري ذلك , لفعلتُ ذلك، لكن لا يمكنني.
    Wenn ich es wäre, warum sollte ich es Ihnen verraten? Open Subtitles لو كنت أنا القاتل ، لم أخبركم كيف قمت بالجريمة ؟
    Wenn ich es war, die es die anderen Male abnahm, wenn ich all diese sinnlosen Dinge tue... Open Subtitles ولو كنت انا التى اخذتها من قبل , لو كنت انا التى فعلت كل هذه الأشياء التى بلا معنى ولا فائدة
    Wenn ich es nicht mehr bekämpfen kann... und total die Kontrolle verliere, Open Subtitles ،هو عندما يحصل عندما يأتي إليّ ذلك وعندما أفقد السيطرة كلّياً
    Und Sie beenden Ihre Tätigkeit für mich, Wenn ich es Ihnen erlaube. Open Subtitles وأنت ستتركين ما أوكلتك من مهام عندما أسمح لك بذلك أيضاً.
    Wie kommt es, dass Wenn ich es sage, du mich schief anguckst? Open Subtitles لماذا إذاً عندما أقول ذلك ترمقيني بتلك النظرة؟
    Ich werde meinen Sohn retten, und Wenn ich es bei ihm nicht mehr schaffe, dann werde ich dafür arbeiten, dass keine andere Mutter das durchleben muss, was ich durchleben muss. TED سأقوم بانقاذ ابني واذا لم استطع أن أفعل ذلك ساسعى للعمل لكي لا يتكرر مع ام أخرى ما أصابني
    Ich... ich wusste nur, Wenn ich es getan hätte, würde es das zerstören, was wir hatten und... ich habe geliebt, was wir hatten. Open Subtitles أنا فقط اعلم أنني لو فعلت لكان سيدمر مالدينا وقد أحببت مالدينا
    Aber Wenn ich es tun muss, gehe ich schlau vor. Open Subtitles ‏لكن إن اضطررت إليه، فإنني أقاتل بذكاء. ‏

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus