Anstatt Ihnen das Erstellen eines medizinischen Tests zu zeigen, zeige ich Ihnen einen Diagnosetest für Autobilder, denn das verstehen wir alle. | TED | وبدلاً من أن أعرض عليكم عمل إختبار تشخيص طبي سأريكم إختبار تشخيص لصور سيارات لأن هذا سنستطيع جميعنا فهمه |
Genau dort ist also das Nachhilfe-Zentrum und dahinter ist das Büro von McSweeney in dem wir alle an Magazinen und Büchern usw. | TED | إذاً هناك بالضبط يقع مركز التدريس ثم خلف ذلك مكاتب ماك سويني جميعنا سيعمل على مجلة وتحرير الكتب ومثل ذلك |
wir alle wissen, wie schwer es ist, Schwäche und Versagen einzugestehen. | TED | كلنا يعرف مقدار صعوبة ذلك الأمر الإعتراف بالضعف و الفشل. |
In diesem Zusammenhang gibt es zwei Theorien zur Frage, warum wir alle da sind. | TED | إذن، وفي هذا الإطار، توجد نظريتان لهذا الحالة لتفسر لما نحن جميعا هنا. |
Denn im digitalen Zeitalter, in dem wir jetzt leben, im vernetzten Zeitalter, hinterlassen wir alle Aufzeichnungen. | TED | لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً. |
Aber jetzt haben wir alle etwas, ob wir es wollen oder nicht. | TED | لكن اﻵن، جميعنا نحتفظ بشيء ما. سواءً أردنا ذلك أم لا. |
wir alle kennen seine Geschichten von den lebenden Toten in Beverly Hills. | Open Subtitles | جميعنا قد سمع حكاياته الطويلة عن الأموات الأحياء في بيفيرلي هيلز |
wir alle erleben Enttäuschungen. Sie lernen aus ihnen und machen weiter. | Open Subtitles | جميعنا يشعر بالإحباط سيحبطنا الأمر قليلا ثم علينا أن نمضى |
Dann erzählten wir alle unsere Geschichten; wir schufen eine Verbindung zwischen uns als Menschen. | TED | و ما حدث هو اننا كلنا اخبرنا قصصنا و كلنا متصلين ككائنات بشرية |
wir alle wissen, wie wir unseren Körper gesund halten und unsere Zähne pflegen sollen. | TED | كلنا نعرف كيف نحافظ على صحتنا الجسمانية، وكيف نحفظ صحة الأسنان، أليس كذلك؟ |
wir alle möchten rausgehen und einen Audi TT kaufen, oder etwa nicht? | TED | كلنا نرغب في الذهاب لشراء سيارة أودي تي تي, أليس كذلك؟ |
Ich meine, dass wir alle Sternenstaub sind und dass du eine tolle Frau wirst. | Open Subtitles | كل ما قالت نحن جميعا من غبار الكواكب وأنك ستكونين إمرأة ذات شأن |
wir alle brauchen Geschmeiß wie dich, das Geheimnisse aufspürt, sie weitergibt, all die Dinge, die nicht in den diplomatischen Briefwechsel gehören. | Open Subtitles | نحن جميعا بحاجة لشخص آفه مثلك للبحث عن الأسرار. تواصل مع اي شيء لا يمكنه الاستمرار في كيس الدبلوماسيه. |
- Ich weiß nicht, ob du's weißt, aber die Dinger könnten wieder hier rein kommen, und dann gehen wir alle drauf. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا كنت تعرف ولكن هذه الأمور يمكن أن تعود هنا ثم نحن جميعا في عداد الأموات. |
Für ihn sind wir alle nur Teilchen in einem großen Spiel. | Open Subtitles | بالنسبة له نحن جميعاً مثل قطع في لعبة كبيرة واحدة. |
wir alle wollen gehen, doch der Dekan wird uns nicht lassen. | Open Subtitles | نحن جميعاً نريد الذهاب و لكن العميد لا يسمح لنا |
Erst lebten wir in Höhlen, dann lebten wir in Clans und Stämmen, dann in Dörfern und Städten und jetzt sind wir alle Weltbürger. | TED | بِدءاً من الكهوف، وانتقالاً إلي العشيرة والقبيلة، ثم إلي القُري والمدن، والآن نحن جميعاً مواطنون عالميون. |
Ich wusste es damals noch nicht... dass wir alle Gefangene dieser alles verschlingenden Schöpfung sind. | Open Subtitles | لم أكن أعرف حينها أن هذا نحن أننا جميعاً محاصرين بواسطة هذا الخلق الملتهم |
Und dann traf ich einige, die wütend waren, und Wut kann sich in Gewalt verwandeln. Das kennen wir alle. | TED | ومن ثم إلتقيت بعضهم من الذين كانوا غاضبين، والغضب الذي تحول إلى عنف، وجميعنا مطلع على ذلك. |
Das ist merkwürdig denn wir alle leben in ihr. | TED | إنه شئ طريف لأن بقيتنا يشغلونه بكثرة وبإجادة. |
Und trotzdem, wir alle lehnten dieses Projekt ab, keiner der Geldgeber war bereit, seinen Namen damit verbunden zu sehen, war es das erste Projekt, dass umgesetzt wurde. | TED | و رغما من رفض الجميع لهذا المشروع و لم يرد أحد من المتبرعين أن يرتبط إسمهم به, بالرغم من هذا كان أول مشروع يتم تنفيذه. |
Es wird gefährlich, deshalb müssen wir alle perfekt unsere Rollen spielen. | Open Subtitles | سيكون الوضع خطيراً لذا يجب علينا جميعاً لعب أدوارنا بإتقان |
Wie wir sie verwenden, darüber entscheide nicht nur ich, sondern wir alle. | TED | كيفية استخدامها لا يعتمد فقط عليّ شخصيا ولكنه يعتمد علينا جميعا. |
Und, Fakt ist, wenn man an Evolution glaubt, haben wir alle einen gemeinsamen Vorfahren | TED | و إذا آمنتم بالتطور, سيكون لنا جميعاً جد مشترك, |
So ist es doch wirklich. wir alle leben das Leben unter Vorbehalten. | TED | وهذا ما هو في الواقع عليه، أننا جميعا نعيش الحياة بشروط. |
wir alle haben natürlich zwei Genome -- eins von unseren Müttern und eins von den Vätern. | TED | كل واحد منا يملك إثنين من الجينوم البشري الأول من الوالد .. والثاني من الوالدة |
Aber wenn der Test nicht erfolgreich verläuft, sitzen wir alle auf der Straße. | Open Subtitles | ولكن أن لم ننهي تلك التجربه غدا فجميعنا سوف يطرد من العمل |
Harte Entscheidungen zu verstehen, offenbart eine verborgene Kraft, die wir alle besitzen. | TED | إن فهم الخيارات الصعبة يكشف عن قوة خفية يملكها كل منا. |