First step: accept urbanization as a part of the development process | UN | الخطوة الأولى: تقبل التوسع الحضري بوصفه جزءا من عملية التنمية |
These staffs shall form a part of the Secretariat. | UN | وتعتبر جملة هؤلاء الموظفين جزءا من الأمانة العامة. |
A delegation argued that they should be perceived as a part of the whole society, enjoying the same rights as other people. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي النظر إلى هذه الفئة على أنها جزء من المجتمع ككل وتتمتع بنفس الحقوق المكفولة للآخرين. |
We stressed that we should contribute to restoring harmony with nature, a part of the heritage of South Asia. | UN | وشددنا على أننا ينبغي أن نسهم في إعادة الانسجام مع الطبيعة، وهو جزء من تراث جنوب آسيا. |
In short, the media are a part of the problem, but they must certainly be part of the solution. | UN | وباختصار، تشكل وسائط الإعلام جزءاً من المشكلة، لكن يجب أيضاً وبلا شك أن تكون جزءاً من الحل. |
The same must apply to the right to life as a part of general international law and custom. | UN | ويجب أن ينطبق نفس المبدأ على الحق في الحياة كجزء من القانون الدولي العام والعرف الدولي. |
These staffs shall form a part of the Secretariat. | UN | وتعتبر جملة هؤلاء الموظفين جزءا من الأمانة العامة. |
Further, it pointed out that mobility should be considered as a part of the nature of jobs in the international civil service. | UN | وفضلا عن ذلك، أشارت اللجنة إلى أنه يتعين النظر إلى التنقل باعتباره جزءا من طبيعة الوظائف في الخدمة المدنية الدولية. |
This is not to say that the Articles are a treaty or even themselves a part of customary law. | UN | ولا يعني ذلك أن المواد تعتبر معاهدة أو أنها تشكل في حد ذاتها جزءا من القانون العرفي. |
New Zealand has been, and remains, proud to be a part of that community of collective action. | UN | لقد كانت نيوزيلندا دائما، وستظل، فخورة بكونها جزءا من المجتمع الذي يقوم بذلك العمل الجماعي. |
Nature, of which mankind is a part, is Pachamama. | UN | والطبيعة التي تشكل الإنسانية جزءا منها تسمى باتشاماما. |
The preservation of those islands and the surrounding ocean is our gift to humankind, of which we are a part. | UN | إن الحفاظ على تلك الجزر وما تحيط بها من مياه المحيط هو هديتنا للبشرية، التي نحن جزء منها. |
Gender equality should be given priority because it is a part of democracy by creating equal opportunities for all. | UN | وينبغي أن تُعطى المساواة بين الجنسين أولوية عن طريق إيجاد فرص متساوية للجميع، لأنها جزء من الديمقراطية. |
Since 2010, the Korea Foundation in Seoul has provided funds to support a part of the secretariat activities. | UN | ومنذ عام 2010، ومؤسسة كوريا في سول توفر الأموال اللازمة للإنفاق على جزء من أنشطة الأمانة. |
It also notes that the outputs presented under each functional area appear to cover only a part of the activities envisaged. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن النواتج الواردة تحت كل مجال وظيفي يبدو أنها لا تشمل سوى جزء من الأنشطة المتوخاة. |
Forest dwellers are also a part of the ecosystem. | UN | كما أن قاطني الغابات جزء من النظام اﻹيكولوجي. |
The idea of complicity and assistance to such acts, even by indirect means, is a part of customary law. | UN | وتعد فكرة المشاركة في مثل هذه الأفعال والمساعدة عليها، حتى بالوسائل غير المباشرة، جزءاً من القانون العرفي. |
The idea of complicity and assistance to such acts, even by indirect means, is a part of customary law. | UN | وتعد فكرة المشاركة في مثل هذه الأفعال والمساعدة عليها، حتى بالوسائل غير المباشرة، جزءاً من القانون العرفي. |
Evaluation differs from monitoring, which forms a part of management's accountability for self-assessment and reporting. | UN | ويختلف التقييم عن الرصد، الذي يشكل جزءاً من مسؤولية الإدارة عن التقييم الذاتي وتقديم التقارير. |
Peacekeeping must be seen as a part of a comprehensive peace process. | UN | فحفظ السلام يجب أن ينظـــر إليه كجزء من عملية شاملة للسلام. |
As a part of incentives for rural development in 2007, 2008, and 2009, the representation of women beneficiaries was as follows: | UN | وكجزء من الحوافز للتنمية الريفية في أعوام 2007 و 2008 و 2009، كان نصيب النساء المستفيدات على النحو التالي: |
Marshy areas also constitute important water bodies supporting many people and animals for at least a part of the year. | UN | وتمثل المستنقعات أيضا بنية مائية هامة توفر مصدر قوت الكثير من الناس والحيوانات لجزء من السنة على الأقل. |
On the one hand, it allows for a State party unilaterally to derogate temporarily from a part of its obligations under the Covenant. | UN | ذلك أنها، من ناحية، تجيز للدولة الطرف عدم التقيد بصورة انفرادية ومؤقتة بجزء من التزاماتها بموجب العهد. |
But, I'm still her dad and I'll do whatever it takes to be a part of her life. | Open Subtitles | لكن ، لا زلت والدها و سأفعل كل ما في بوسعي أن أكون جزءًا من حياتها |
Then that crazy old man got here and became convinced it was a part of his flood story. | Open Subtitles | وعندها قد أتى المُسنّ إلى هُنا مقتنعاً بأن ذلك كان جزءً من قصة الطوفان الخاصة به. |
We feel, however, that we are neither a part of the problem nor its source of origin. | UN | غير أننا نرى أننا لسنا طرفا في المشكلة ولا في مصدرها. |
When I had the casts, it was like, they'd always been a part of me, you know? | Open Subtitles | ,حينما وضعوا لي الجبيرتان ..كان الوضعُ شبيهاً بـ كأنهما جزءٌ مني على الدوام أتعلم ذلك؟ |
Here lies an important source of vulnerability in the new European economy and a part of the unfinished business in the development of EU. | UN | وهنا يكمن موطن هام للضعف في الاقتصاد اﻷوروبي الجديد وجزء من العمل غير المنجز في مجال تطوير الاتحاد اﻷوروبي. |
It is directed against security forces cynically and brutally fighting a part of their own population. | UN | وهي موجهة ضد قوات اﻷمن التي تقاتل جانبا من أبناء شعبها بازدراء وهمجية. |
In their actions, they harmed each and every person who is a part of these groups. | UN | وهما، بما ارتكباه من أعمال، قد ألحقا الضرر بكل فرد من أفراد هذه الجماعات. |
I have nothing further to add at this time, except it's clear that she wasn't good enough to be a part of BPD. | Open Subtitles | لا يوجد ما أضيف في هذا الوقت، إلا أنه من الواضح أنها ليست بمهارة أن تكون فرداً من الشرطة |