"a part" - Dictionnaire anglais arabe

    "a part" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزءا
        
    • جزء
        
    • جزءاً
        
    • كجزء
        
    • وكجزء
        
    • لجزء
        
    • بجزء
        
    • جزءًا
        
    • جزءً
        
    • طرفا
        
    • جزءٌ
        
    • وجزء
        
    • جانبا
        
    • فرد
        
    • فرداً
        
    First step: accept urbanization as a part of the development process UN الخطوة الأولى: تقبل التوسع الحضري بوصفه جزءا من عملية التنمية
    These staffs shall form a part of the Secretariat. UN وتعتبر جملة هؤلاء الموظفين جزءا من الأمانة العامة.
    A delegation argued that they should be perceived as a part of the whole society, enjoying the same rights as other people. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي النظر إلى هذه الفئة على أنها جزء من المجتمع ككل وتتمتع بنفس الحقوق المكفولة للآخرين.
    We stressed that we should contribute to restoring harmony with nature, a part of the heritage of South Asia. UN وشددنا على أننا ينبغي أن نسهم في إعادة الانسجام مع الطبيعة، وهو جزء من تراث جنوب آسيا.
    In short, the media are a part of the problem, but they must certainly be part of the solution. UN وباختصار، تشكل وسائط الإعلام جزءاً من المشكلة، لكن يجب أيضاً وبلا شك أن تكون جزءاً من الحل.
    The same must apply to the right to life as a part of general international law and custom. UN ويجب أن ينطبق نفس المبدأ على الحق في الحياة كجزء من القانون الدولي العام والعرف الدولي.
    These staffs shall form a part of the Secretariat. UN وتعتبر جملة هؤلاء الموظفين جزءا من الأمانة العامة.
    Further, it pointed out that mobility should be considered as a part of the nature of jobs in the international civil service. UN وفضلا عن ذلك، أشارت اللجنة إلى أنه يتعين النظر إلى التنقل باعتباره جزءا من طبيعة الوظائف في الخدمة المدنية الدولية.
    This is not to say that the Articles are a treaty or even themselves a part of customary law. UN ولا يعني ذلك أن المواد تعتبر معاهدة أو أنها تشكل في حد ذاتها جزءا من القانون العرفي.
    New Zealand has been, and remains, proud to be a part of that community of collective action. UN لقد كانت نيوزيلندا دائما، وستظل، فخورة بكونها جزءا من المجتمع الذي يقوم بذلك العمل الجماعي.
    Nature, of which mankind is a part, is Pachamama. UN والطبيعة التي تشكل الإنسانية جزءا منها تسمى باتشاماما.
    The preservation of those islands and the surrounding ocean is our gift to humankind, of which we are a part. UN إن الحفاظ على تلك الجزر وما تحيط بها من مياه المحيط هو هديتنا للبشرية، التي نحن جزء منها.
    Gender equality should be given priority because it is a part of democracy by creating equal opportunities for all. UN وينبغي أن تُعطى المساواة بين الجنسين أولوية عن طريق إيجاد فرص متساوية للجميع، لأنها جزء من الديمقراطية.
    Since 2010, the Korea Foundation in Seoul has provided funds to support a part of the secretariat activities. UN ومنذ عام 2010، ومؤسسة كوريا في سول توفر الأموال اللازمة للإنفاق على جزء من أنشطة الأمانة.
    It also notes that the outputs presented under each functional area appear to cover only a part of the activities envisaged. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن النواتج الواردة تحت كل مجال وظيفي يبدو أنها لا تشمل سوى جزء من الأنشطة المتوخاة.
    Forest dwellers are also a part of the ecosystem. UN كما أن قاطني الغابات جزء من النظام اﻹيكولوجي.
    The idea of complicity and assistance to such acts, even by indirect means, is a part of customary law. UN وتعد فكرة المشاركة في مثل هذه الأفعال والمساعدة عليها، حتى بالوسائل غير المباشرة، جزءاً من القانون العرفي.
    The idea of complicity and assistance to such acts, even by indirect means, is a part of customary law. UN وتعد فكرة المشاركة في مثل هذه الأفعال والمساعدة عليها، حتى بالوسائل غير المباشرة، جزءاً من القانون العرفي.
    Evaluation differs from monitoring, which forms a part of management's accountability for self-assessment and reporting. UN ويختلف التقييم عن الرصد، الذي يشكل جزءاً من مسؤولية الإدارة عن التقييم الذاتي وتقديم التقارير.
    Peacekeeping must be seen as a part of a comprehensive peace process. UN فحفظ السلام يجب أن ينظـــر إليه كجزء من عملية شاملة للسلام.
    As a part of incentives for rural development in 2007, 2008, and 2009, the representation of women beneficiaries was as follows: UN وكجزء من الحوافز للتنمية الريفية في أعوام 2007 و 2008 و 2009، كان نصيب النساء المستفيدات على النحو التالي:
    Marshy areas also constitute important water bodies supporting many people and animals for at least a part of the year. UN وتمثل المستنقعات أيضا بنية مائية هامة توفر مصدر قوت الكثير من الناس والحيوانات لجزء من السنة على الأقل.
    On the one hand, it allows for a State party unilaterally to derogate temporarily from a part of its obligations under the Covenant. UN ذلك أنها، من ناحية، تجيز للدولة الطرف عدم التقيد بصورة انفرادية ومؤقتة بجزء من التزاماتها بموجب العهد.
    But, I'm still her dad and I'll do whatever it takes to be a part of her life. Open Subtitles لكن ، لا زلت والدها و سأفعل كل ما في بوسعي أن أكون جزءًا من حياتها
    Then that crazy old man got here and became convinced it was a part of his flood story. Open Subtitles وعندها قد أتى المُسنّ إلى هُنا مقتنعاً بأن ذلك كان جزءً من قصة الطوفان الخاصة به.
    We feel, however, that we are neither a part of the problem nor its source of origin. UN غير أننا نرى أننا لسنا طرفا في المشكلة ولا في مصدرها.
    When I had the casts, it was like, they'd always been a part of me, you know? Open Subtitles ,حينما وضعوا لي الجبيرتان ..كان الوضعُ شبيهاً بـ كأنهما جزءٌ مني على الدوام أتعلم ذلك؟
    Here lies an important source of vulnerability in the new European economy and a part of the unfinished business in the development of EU. UN وهنا يكمن موطن هام للضعف في الاقتصاد اﻷوروبي الجديد وجزء من العمل غير المنجز في مجال تطوير الاتحاد اﻷوروبي.
    It is directed against security forces cynically and brutally fighting a part of their own population. UN وهي موجهة ضد قوات اﻷمن التي تقاتل جانبا من أبناء شعبها بازدراء وهمجية.
    In their actions, they harmed each and every person who is a part of these groups. UN وهما، بما ارتكباه من أعمال، قد ألحقا الضرر بكل فرد من أفراد هذه الجماعات.
    I have nothing further to add at this time, except it's clear that she wasn't good enough to be a part of BPD. Open Subtitles لا يوجد ما أضيف في هذا الوقت، إلا أنه من الواضح أنها ليست بمهارة أن تكون فرداً من الشرطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus