"access for" - Traduction Anglais en Arabe

    • وصول
        
    • حصول
        
    • بوصول
        
    • استفادة
        
    • لوصول
        
    • ووصول
        
    • فرص الوصول إلى
        
    • إمكانية الوصول إلى
        
    • بحصول
        
    • بدخول
        
    • لحصول
        
    • للوصول
        
    • سبل الوصول
        
    • على الوصول إلى
        
    • وحصول
        
    The Panel wishes to highlight the importance of safe and sustained access for humanitarian organizations to populations in need. UN ويوّد الفريق أن يسلط الضوء على أهمية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المحتاجين على نحو آمن ومستدام.
    He called for greater access for civil society organizations from all States parties to the treaty bodies. UN ودعا إلى زيادة إمكانية وصول منظمات المجتمع المدني من جميع الدول الأطراف إلى هيئات المعاهدات.
    The Government also embarked on a major investment programme in feeder roads to improve market access for rural agricultural producers. UN كما شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج استثماري كبير في الطرق الفرعية لتحسين وصول الإنتاج الزراعي الريفي إلى الأسواق.
    Allocating more resources for essential services and ensuring access for all UN تخصيص المزيد من الموارد للخدمات الأساسية وضمان حصول الجميع عليها
    The humanitarian situation in North-Eastern Province may deteriorate further due to insecurity and lack of access for humanitarian organizations. UN وقد يزداد تدهور الوضع الإنساني في المقاطعة الشمالية الشرقية بسبب انعدام الأمن وتعذّر وصول المنظمات الإنسانية إليها.
    UNICEF support to existing projects in Nepal and Viet Nam has facilitated wide access for women to credit. UN وسهل دعم اليونيسيف للمشاريع القائمة في فييت نام ونيبال إمكانيات وصول المرأة للائتمان، على نطاق واسع.
    We are committed to guaranteeing Internet access for all Costa Rican citizens, including people in rural areas. UN ونحن ملتزمون بضمان وصول الإنترنت إلى جميع مواطني كوستاريكا، بمن فيهم الناس في المناطق الريفية.
    The importance of market access for African products cannot be overemphasized. UN ولا يسعنا زيادة تأكيد أهمية وصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق.
    Many participants pointed out that the improvement of market access for agricultural products represents an important contribution to financing for development. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن تحسـن فرص وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق يمثل إسهاما هاما في تمويل التنمية.
    Many participants pointed out that the improvement of market access for agricultural products represents an important contribution to financing for development. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن تحسـن فرص وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق يمثل إسهاما هاما في تمويل التنمية.
    There were also calls for greater market access for developing countries. UN كما وجهت دعوات لتوسيع سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    :: Development of forest product industry and trade, as well as improving market access for African forest products and capacity-building. UN :: تطوير الصناعة والتجارة في مجال منتجات الغابات، وكذلك تحسين وصول منتجات الغابات الأفريقية إلى الأسواق، وبناء القدرات.
    These include full and unrestricted access for those economies to international markets. UN وتتضمن هذه وصول تلك الاقتصادات الكامل غير المقيد إلى الأسواق الدولية.
    We would like to note the laudable initiatives of several developed countries for facilitating market access for the least developed countries. UN ونود أن ننوه بالمبادرات الجديرة بالثناء التي قدمتها عدة بلدان متقدمة النمو لتيسير وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    These should be implemented in a fair manner that promotes sustainability and access for all to water and sanitation services. UN وينبغي إعمال هذه النُهُج بطريقة منصفة بما يعزز الاستدامة ويشجع على حصول الجميع على خدمات المياه والصرف الصحي.
    There were also only few upstream efforts to influence national policies to enhance energy access for the poor. UN ولم تبذل كذلك سوى جهود أولية ضئيلة للتأثير على السياسات الوطنية لتيسير حصول الفقراء على الطاقة.
    In that context, we call on Israel to allow immediate access for humanitarian assistance to the Gaza Strip. UN وفي هذا السياق، ندعو إسرائيل إلى السماح بوصول المساعدات الإنسانية على الفور إلى قطاع غزة.
    In particular, does the revision include access for victims to legal aid? UN وهل يتيح التنقيح بوجه خاص إمكانية استفادة الضحايا من المساعدة القانونية؟
    They emphasized their commitment to the Aid for Trade initiative, while agreeing that it could not be considered an alternative to a successful Doha Round, in particular in terms of improved market access for developing countries. UN كما أكدت التزامها بمبادرة المعونة من أجل التجارة، مع الاعتراف في الوقت ذاته بأنه لا يمكن عدم اعتبارها بديلاً لنجاح جولة الدوحة، وخاصة من حيث تحسين الفرص لوصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Panel on Environmental Requirements and Market access for Developing Countries UN الفريق المعني بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق
    Developing countries should also contribute to improved market access for least developed countries' exports. UN وعلى البلدان النامية أيضا أن تسهم في تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لصادرات أقل البلدان نموا.
    A law guaranteed access for all to public information. State institutions, through the Office of Coordination of Public Information, guaranteed implementation and compliance with the law. UN وثمة قانون يكفل إمكانية الوصول إلى المعلومات العلنية وتقوم مؤسسات الدولة، من خلال مكتب تنسيق المعلومات العلنية، بكفالة تنفيذ هذا القانون والامتثال له.
    Their presence outside of the capital has also provided complainants with more immediate and direct access for reporting allegations of misconduct. UN كما أن وجود هذه المكاتب خارج العاصمة يوفر لمقدمي الشكاوى قناة مباشرة ليبلغوا فورا عن الادعاءات بحصول سوء سلوك.
    El Salvador maintains a largely liberal system of market access for merchandise. UN وتنتهج السلفادور نظاماً متحرراً بدرجة كبيرة في السماح للبضائع بدخول الأسواق.
    They set new targets for access for all to AIDS treatment, free basic education and health care. UN وحددوا أهدافا جديدة لحصول الجميع على العلاج من الإيدز، وتعميم التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأساسية بالمجان.
    We urge our friends and partners to help Pakistan by providing market access for the economic revival and well-being of their own people. UN ونحث أصدقاءنا وشركاءنا على مساعدة باكستان للوصول إلى الأسواق بغية تحقيق الانتعاش الاقتصادي والرفاه لشعبنا.
    The need to provide access for all interested parties was noted. UN وأحاط علما بالحاجة إلى توفير سبل الوصول أمام كافة الأطراف المهتمة بالأمر.
    For instance, there is a serious lack of policy coherence in the area of trade, particularly in terms of market access for agricultural products, manufactures and services of special interest to developing countries. UN ومثال ذلك أن اتساق السياسات منعدم بصورة خطيرة في مجال التجارة، ولا سيما من زاوية قدرة المنتجات الزراعية للبلدان النامية ومصنوعاتها والخدمات ذات الأهمية الخاصة لها على الوصول إلى الأسواق.
    Equitable access for all children to education was crucial in safeguarding their social and economic development as well as the development of their societies. UN وحصول جميع الأطفال على التعليم بصورة عادلة أساسي في حماية تنميتهم الاجتماعية والاقتصادية وكذلك تنمية مجتمعاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus