The world knows that we can accomplish great things by working together. | UN | ويدرك العالم أننا نستطيع إنجاز أشياء عظيمة إذا ما عملنا معا. |
To accomplish its mission, the Court needs our full support. | UN | بغية إنجاز المحكمة لمهمتها، فإنها بحاجة إلى دعمنا الكامل. |
I hope that the increasing trend towards strict implementation of the Convention will help us to accomplish our mission honourably. | UN | وأرجو أن يعيننا الاتجاه السائد الذي يميل إلى الصرامة في تنفيذ الاتفاقية على إنجاز مهمتنا على نحو مشرف. |
For this reason, each of the eight Millennium Development Goals has failed to accomplish what it set out to achieve within the time limit. | UN | وهذا هو السبب في فشل كل هدف من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية في تحقيق ما يسعى إلى تحقيقه ضمن الإطار الزمني المحدد. |
This Hall symbolizes the promise of humankind and what we can accomplish by working together to uphold those founding principles. | UN | وترمز هذه القاعة إلى وعد البشرية وإلى ما نستطيع إنجازه من خلال العمل معا لإعلاء شأن تلك المبادئ التأسيسية. |
Effective regulations are those that accomplish their intended purpose. | UN | واللوائح الفعَّالة هي التي تنجز الغرض المقصود منها. |
To accomplish that, as you know, I have been consulting the delegations. | UN | ولقد أجريت مشاورات مع الوفود، كما تعلمون، من أجل تحقيق ذلك. |
The Mongolian delegation is confident, Sir, that, under your able stewardship, the Committee will successfully accomplish that and other important missions. | UN | ووفد منغوليا على ثقة بأن اللجنة، في ظل قيادتكم القديرة، ستنجح في إنجاز هذه المهمة وغيرها من المهام الهامة. |
That must be our central mission, and whether there is political progress or not, we must accomplish it. | UN | هذه هي المهمة المركزية سواء أكان هناك تقدم سياســـي أم لم يكن. ويجب إنجاز هذه المهمة. |
In this regard, I encourage the international community to provide the support required for them to accomplish this challenging task. | UN | وأشجع، في هذا المضمار، المجتمع الدولي على توفير الدعم اللازم لهذه الجهات من أجل إنجاز هذه المهمة العسيرة. |
Granted, this wasn't part of my plan, but I can still accomplish a great deal, perhaps even more. | Open Subtitles | أعترف , هذه لم يكن جزء من خطتي, لازال بإمكاني إنجاز أمر كبير ربما حتى أكثر, |
How did you accomplish to kill such a great hero? | Open Subtitles | كيف تمكنت من إنجاز قتل مثل هذا البطل العظيم؟ |
You can't accomplish anything by shutting kids off from their.... | Open Subtitles | أنت لا تستطيع إنجاز أي شيء بترك الأطفال خارجاً |
These major conferences and summits have outlined a comprehensive vision of what Member States seek to accomplish. | UN | فقد حددت هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية رؤية شاملة لما تسعى الدول الأعضاء إلى تحقيقه. |
With this sword... there's no limit to what I can accomplish. | Open Subtitles | . . بهذا السيف لا توجد حدود لما يمكننا تحقيقه |
I wish to thank the Assembly and to congratulate members for accomplishing what they wished to accomplish. | UN | وأود أن أشـكر الجمعية وأن أهنئ الأعضــاء على إنجاز مـا أرادوا إنجازه. |
We, frankly, believe that the First Committee can accomplish the valuable work that it can do and must do in four weeks. | UN | ونعتقد صراحة أن بوسع اللجنة اﻷولى أن تنجز العمل القيﱢم الــذي تستطيــع بـل يجب أن تؤديه فــي غضون أربعة أسابيع. |
Otherwise, the Committee would fail to accomplish its mandate within the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | وبغير ذلك تفشل اللجنة في تحقيق الولاية الموكلة إليها في إطار العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
I think there's something special about you, and I just think you could accomplish anything you wanted to. | Open Subtitles | اعتقد بأن هنالك شئ خاص حولك وانا فقط افكر بأنك تستطيعين انجاز وتحقيق اي شئ تريدينه |
Many of its specialized agencies accomplish their important jobs quietly and efficiently. | UN | وكثير من وكالاتها المتخصصة ينجز أعماله الهامــة بهــدوء وكفــاءة. |
Incidental entry permits are granted to visitors assigned to accomplish incidental tasks in restricted areas within the airport. | UN | تُمنح رخص الدخول الظرفيّة إلى المستعملين الزائرين الذين يتمّ تكليفهم بإنجاز مهام ظرفيّة بالفضاءات المنظمة بالمطار. |
It was particularly important that we reconfirmed the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their arsenals. | UN | ومن الأهمية بمكان أننا أعدنا تأكيد التعهد القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة لترساناتها. |
I know from personal experience what the General Assembly can accomplish. | UN | أعرف من تجربتي الشخصية ما بوسع الجمعية العامة أن تنجزه. |
Participants then pointed out that good impact evaluations require rigorous methods and take time to accomplish. | UN | ثم أوضح المشاركون أن تقييمات الأثر الجيدة تتطلب أساليب صارمة ويستغرق إنجازها وقتا. |
As long as the Romanian presence is requested by Afghanistan, we shall accomplish our mission. | UN | وما دام التواجد الروماني مطلوبا من جانب أفغانستان، فسوف ننجز مهمتنا. |
"The only thing you accomplish with smoking is destroying your lungs | Open Subtitles | إن الشيء الوحيد الذي تحققه في التدخين عو تدمير رئتيك |
Nonetheless, we recognize, realistically, that the United States may never completely accomplish what is described in the literal terms of the recommendation. | UN | بيد أننا نعترف، في الواقع، بأن الولايات المتحدة قد لا تحقق تماماً أبداً ما هو وارد في التوصية بالمعنى الحرفي. |
The following is the draft of an alternative article XI that would accomplish both of these goals: | UN | وفيما يلي مشروع بديل للمادة الحادية عشرة يحقق كلا الهدفين : |