"أوفى" - Traduction Arabe en Anglais

    • fuller
        
    • more complete
        
    • more detailed
        
    • fullest
        
    • more fully
        
    • met
        
    • fulfilled
        
    • more adequate
        
    • more thorough
        
    • more comprehensive
        
    • greater
        
    • better
        
    • discharged
        
    • most complete
        
    • honoured
        
    A fuller answer would require the Council to take some key decisions. UN والخروج بإجابة أوفى يقتضي من المجلس البت في عدة أمور أساسية.
    The fuller development of a culture of peace is integrally linked to: UN إن تحقيق تنمية أوفى لثقافة السلام يرتبط ارتباطا عضويا بما يلي:
    A more complete summary of the Manual is provided in section III below. UN ويرد موجز أوفى للدليل في الجزء الثالث أدناه.
    A more detailed explanation was requested for the problems encountered regarding the processing of documents for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN وطُلب شرح أوفى لمشكلات تجهيز وثائق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Some 100 individuals from 50 non-governmental organizations attended the special session, representing the fullest non-governmental participation in the history of the Commission. UN وحضر نحو ١٠٠ شخص من ٥٠ منظمة غير حكومية الدورة الاستثنائية ليمثلوا بذلك أوفى مشاركة غير حكومية في تاريخ اللجنة.
    In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. UN وفي عدة دول أطراف تصاغ، أو صيغت فعلاً، تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى.
    The Commission had ignored its own rules and the fact that the prisoner met all the parole criteria. UN وتجاهلت اللجنة القواعد الخاصة بها، كما تجاهلت أن السجين أوفى بجميع معايير الإفراج المشروط.
    Iraq has fulfilled all its obligations under Security Council resolutions in spite of the injustice they involved. UN لقد أوفى العراق بجميع التزاماته الواردة في قرارات مجلس اﻷمن رغم الظلم الذي انطوت عليه.
    The Committee emphasizes the importance of providing fuller and more consistent information on efficiency measures, efficiency gains and service improvements. UN وتؤكد اللجنة على أهمية تقديم معلومات أوفى وأكثر اتساقا عن تدابير ومكاسب الكفاءة وعن التحسينات في الخدمات.
    In this connection, the Advisory Committee recommends that fuller information be provided to the Assembly. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بتقديم معلومات أوفى للجمعية العامة.
    The Committee asks the State party to include fuller information on this subject in its next report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات أوفى عن هذا الموضوع.
    The Working Party should be supplied with fuller information for its work on the programme budget. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي تزويد الفرقة العاملة بمعلومات أوفى لعملها فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية.
    The annex to the present document provides a more complete proposal for a governance structure at the global, regional and national levels. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير مقترحا أوفى بشأن هيكل الإدارة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    If necessary, further efforts might be made to collect and collate more complete and timely data. UN وقد تبذل جهود أخرى إذا تطلب الأمر لجمع وتجميع بيانات أوفى ومناسبة من حيث التوقيت.
    The view was expressed that more detailed information on the nature and causes of delays in the issuance of pre-session documents was required. UN ٧٣ - وارتُئي أن هناك حاجة إلى الحصول على معلومات أوفى عن طبيعة وأسباب التأخر في إصدار وثائق ما قبل الدورة.
    The summary records provide more detailed information on the Committee’s consideration of the reports of the States parties. UN وتورد المحاضر الموجزة معلومات أوفى عن نظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    In that connection it was important for the Committee to have the fullest possible information. UN ومن الضروري في هذا الصدد، أن تحصل اللجنة على أوفى المعلومات الممكنة.
    The Committee should have access to the fullest possible information when considering requests for exemption. UN كما ينبغي أن يتاح للجنة الحصول على أوفى قدر ممكن من المعلومات عند النظر في طلبات اﻹعفاء.
    In another case, measures to more fully implement the article were still under discussion at the time of the country review. UN وفي حالة أخرى، كانت التدابير الرامية إلى تنفيذ هذه المادة بصورة أوفى لا تزال تُناقش وقت إجراء الاستعراض القُطري.
    We have also taken note of the fact that the prosecution subsequently met the conditions necessary for the continuation of the trial. UN وأحطنا علما أيضا بحقيقة أن الادعاء أوفى لاحقا بالشروط الضرورية لمواصلة المحاكمة.
    The court found that the seller had fulfilled its contractual obligations and was thus entitled to settlement of the outstanding invoices. UN ورأت المحكمة أن البائع أوفى بالتزاماته التعاقدية ولذا يحق له تقاضي قيمة الفواتير المستحقة السداد.
    Particularly during pre and posttrial phases, there need to be more adequate protective and support measures for witnesses and their families. UN ومن الضروري أن تتخذ، وبخاصة خلال المرحلتين السابقة واللاحقة للمحاكمة، تدابير أوفى لحماية ومؤازرة الشهود وأسرهم.
    Further study should be conducted by the Panel of Experts, and by the Committee, for a more thorough understanding of such activities. UN وينبغي لفريق الخبراء واللجنة إجراء مزيد من الدراسة لفهم طبيعة هذه الأنشطة على نحو أوفى.
    Information on such contributions would make the report more comprehensive. UN ورأت أن توفير معلومات عن مثل هذه المساهمات من شأنه أن يجعل التقرير أوفى بالغرض.
    The detailed results provide the Administration with greater insights into the actions needed to address the risks. UN وتوفر النتائج المفصلة معلومات دقيقة أوفى للإدارة بشأن ما يلزم اتخاذه من إجراءات للتصدي للمخاطر.
    If the aim was to help States achieve a fuller understanding of the problem in order to avoid excessive compartmentalization with the resulting risk of incompatibility between legal regimes, it might be better to organize a seminar on the theme. UN وإذا كان الهدف هو مساعدة الدول على تحقيق قدر أوفى من الفهم للمشكلة من أجل تجنب الإغراق في التجزؤ الذي يحمل في ركابه خطر التضارب بين النظم القانونية، فلعل من الأفضل تنظيم حلقة دراسية بهذا الشأن.
    My country, as one of the States in question, has already ratified the Treaty and thereby discharged its obligations. UN وبلدي، بوصفه دولة من تلك الدول المعنية، صدق بالفعل على المعاهدة، وبذلك يكون قد أوفى بالتزاماته.
    The data contained in the CEB database on three consecutive bienniums made it the most complete record of the organizations' financial situation and the most publicly available. UN وقال إن البيانات الواردة في قاعدة بيانات مجلس الرؤساء التنفيذيين عن فترات السنتين الثلاث المتتابعة جعلت منها أوفى سجلات الحالة المالية للمنظمات وأكثرها إتاحة للجمهور.
    The African Union has honoured its commitment to tackle this emergency. UN وقد أوفى الاتحاد الأفريقي بالتزامه بالتصدي لهذه الحالة الطارئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus