"adequacy" - Traduction Anglais en Arabe

    • كفاية
        
    • ملاءمة
        
    • الكفاية
        
    • وكفاية
        
    • بكفاية
        
    • الملاءمة
        
    • لكفاية
        
    • دقة
        
    • بملاءمة
        
    • وملاءمة
        
    • كفايتها
        
    • اللائق
        
    • والكفاية
        
    • وكفايته
        
    • وكفايتها
        
    The highest levels of satisfaction are associated with the timeliness of such assistance, followed by adequacy and finally predictability. UN وأُسندت أعلى درجة ارتياح إلى حسن توقيت المساعدة المقدمة تليه كفاية هذه المساعدة ثم إمكانية التنبؤ بها.
    Degree of adequacy, timeliness and predictability of financial resources made available by developed country Parties to combat DLDD. UN درجة كفاية الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    The Panel believes this raises concerns with regard to adequacy of safeguards to prevent collusion between Government officials and taxpayers. UN ويعتقد الفريق أن هذا يثير مخاوف حول كفاية الضمانات اللازمة لمنع حدوث تواطؤ بين المسؤولين الحكوميين ودافعي الضرائب.
    Tools for adequacy of existing buildings have to be considered. UN ويتعين النظر في إرساء أدوات لقياس ملاءمة المباني القائمة.
    50. The ratings for timeliness are similar to those for adequacy. UN 50- وتساوي النسب المتصلة بمناسبة التوقيت تلك المتصلة بمدى الكفاية.
    The Commissioner is also required to evaluate the adequacy of systems for ensuring compliance with the APS Code of Conduct. UN ويُطلب أيضاً من المفوّض أن يجري تقييماً لمدى كفاية النظم اللازمة لضمان الامتثال لمدونة قواعد السلوك المُشار إليها.
    In paragraph 54, the Board recommended that UNOPS consider the adequacy of its oversight and support to centres operating in high-risk environments. UN في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في مدى كفاية مراقبته ودعمه للمراكز التي تعمل في بيئات عالية المخاطر.
    In such cases, the articles on review may be used to measure the adequacy of existing review procedures. UN وفي هذه الحالات، يمكن استخدام المواد المتعلقة بإعادة النظر لقياس مدى كفاية الاجراءات القائمة ﻹعادة النظر.
    In such cases, the articles on review may be used to measure the adequacy of existing review procedures. UN وفي تلك الحالات، يمكن استخدام المواد المتعلقة بإعادة النظر لقياس مدى كفاية الاجراءات القائمة ﻹعادة النظر.
    The Berlin Mandate: Review of the adequacy of Article 4, UN الولاية المعتمدة في برلين: استعراض مـدى كفاية المادة ٤،
    (iv) capital adequacy, asset quality and risk management; and, UN `٤` كفاية رأس المال ونوعية اﻷصول وادارة المخاطر؛
    The adequacy and effectiveness of social services is highly dependent on innovation and advocacy activities by the non-governmental organizations. UN وتعتمد كفاية الخدمات الاجتماعية وفعاليتها الى حد كبير على الابتكار وأنشطة الدعوة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    The Committee recommends that the Secretary-General review the adequacy of resources for evaluation with reference to workload indicators. IX.9. UN وتوصي اللجنة بأن يعيد اﻷمين العام النظر في كفاية الموارد المخصصة للتقييم بالرجوع إلى مؤشرات حجم العمل.
    adequacy of the audit plans submitted by the country offices UN مدى كفاية خطط مراجعة الحسابات المقدمة من المكاتب القطرية
    A key element of the adequacy of the collective security system is its ability to prevent such imminence. UN وتشكل قدرة نظام الأمن الجماعي على منع هذا التحول عنصرا رئيسيا من عناصر كفاية هذا النظام.
    They provide critical support to managers by independently assessing the adequacy and effectiveness of internal systems and controls. UN فهي، بتقييمها على نحو مستقل، مدى ملاءمة وفعالية النظم والضوابط الداخلية إنما تقدم دعما حيويا للمديرين.
    They provide critical support to managers by independently assessing the adequacy and effectiveness of the internal control system. UN فهي، بتقييمها على نحو مستقل، مدى ملاءمة نظم المراقبة الداخلية وفعاليتها إنما تقدم دعماً حيوياً للمديرين.
    Our initial visit identified a number of areas where we feel that the Court needs to consider the adequacy of its current arrangements. UN وقد اتضح من زيارتنا الأولى وجود عدد من المجالات التي نعتقد أنه ينبغي للمحكمة فيها أن تبحث مدى ملاءمة ترتيباتها الحالية.
    Degree of adequacy, timeliness and predictability of financial resources made available by developed country Parties to combat DLDD UN درجة الكفاية والتوقيت المناسب والقابلية للتنبؤ في الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدِّمة لمكافحة التصحر
    Appropriateness and adequacy of audit opinions expressed by nationally executed expenditure auditors UN مدى ملاءمة وكفاية الآراء عن مراجعة الحسابات المقدمة من مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    In this respect, ongoing issues with regard to the adequacy of DOS resources and recruitment challenges have been highlighted to the AAC. UN وفي هذا الصدد، قدم إلى اللجنة موجز عن المسائل الجارية حاليا فيما يتعلق بكفاية موارد الشعبة وتحديات التعيين في الوظائف.
    The difference in outcomes between the two processes lies in the lack of adequacy, transparency, accountability and independence of the disciplinary hearing process. UN ويكمن النتائج بين المحاكمتين في انعدام الملاءمة والشفافية والمساءلة والاستقلالية في جلسة الاستماع التأديبية.
    Its three pillars are minimum regulatory capital requirements; supervisory review of banks' capital adequacy and rules on disclosure and transparency. UN وتتمثل دعائمه الثلاث في الحد الأدنى لمتطلبات رأس المال؛ والمراجعة الرقابية لكفاية رؤوس أموال المصارف؛ والقواعد المتعلقة بالإفصاح والشفافية.
    UNFPA also informed the Board that the adequacy of the quarterly reconciliations would be monitored at regular meetings between UNFPA and UNDP. UN كما أبلغ الصندوق المجلس أنه سيجري رصد مدى دقة التسويات الربع السنوية في اجتماعات منتظمة يعقدها الصندوق والبرنامج.
    In each of these clusters, indicators were identified to capture the relevant aspects of housing adequacy. UN وتم في كل مجموعة من هذه المجموعات تعريف المؤشرات بحيث تبيّن الجوانب ذات الصلة بملاءمة السكن.
    Pursuant to article 12, paragraph 13, of the 1988 Convention, the Commission should review periodically the adequacy and propriety of Table I and Table II of that Convention. UN وعملا بالفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية عام 1988، ينبغي أن تقوم اللجنة دوريا باستعراض مدى كفاية وملاءمة الجدولين الأول والثاني من تلك الاتفاقية.
    We support further review of the predictability and adequacy of funding sources for development activities. UN ونؤيد مواصلة استعراض إمكانية التنبؤ بمصادر تمويل الأنشطة الإنمائية ومدى كفايتها.
    B. Housing affordability and adequacy 12 - 22 4 UN باء - السكن اللائق وبأسعار معقولة 12-22 5
    The Regulation on the Use of Coercive Means in Prison Facilities (RUFPF) was also revised, expressly providing for the principles of necessity, adequacy and prohibition of excess. UN كما تم تنقيح اللائحة الخاصة باستعمال وسائل الإكراه في السجون، وهي تنص صراحة على مبادئ الضرورة والكفاية وحظر التجاوز.
    It should also establish mechanisms to monitor and evaluate the efficacy, adequacy and equitability of the distribution of resources across provinces, prefectures and counties in mainland China; UN ويتعين على الدولة الطرف أن تنشئ أيضاً آليات لرصد وتوزيع الموارد بين مقاطعات ومحافظات ونواحي الصين القارية وتقييم فعاليته وكفايته وإنصافه؛
    Major challenges remained regarding the timelines, adequacy and appropriateness of the preferential trade initiatives. UN ولا تزال هناك تحديات رئيسية فيما يتعلق بالحدود الزمنية لمبادرات الأفضلية التجارية وكفايتها وملاءمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus