We are resolved to achieve universal adherence to the multilateral treaties in that field and to strengthen the non-proliferation regime. | UN | ونحن عازمون على بلوغ الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في ذلك المجال وعلى تعزيز نظام منع الانتشار. |
Promoting and achieving universal adherence to the Convention remain priorities. | UN | وما زال بلوغ الانضمام العالمي إلى الاتفاقية من الأولويات. |
I take this opportunity once again to call for wider adherence to and effective implementation of those Conventions. | UN | وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأدعو إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى هذين الاتفاقيتين وتنفيذهما الفعال. |
Judicial review by the courts also maintains adherence to the Constitution and Guyana's international treaty obligations. | UN | وكما يتأكد الاستعراض القضائي الذي تجريه المحاكم من التقيد بأحكام الدستور وبالتزامات غيانا بموجب المعاهدات الدولية. |
adherence to those principles by all States was a necessary prerequisite for the rule of law at the international level. | UN | كما أن الالتزام بهذه المبادئ من جانب الدول كافة إنما هو شرط ضروري لسيادة القانون على الصعيد الدولي. |
There are also organizational directives to guide the day-to-day running of the Agency and ensure adherence to internal controls. | UN | وهناك أيضا مبادئ توجيهية تنظيمية يسترشد بها في العمل اليومي للوكالة وفي كفالة الامتثال للضوابط الداخلية. |
Australia actively promotes universal adherence to the Treaty and its principles. | UN | تشجع أستراليا بنشاط انضمام جميع الدول إلى المعاهدة والالتزام بمبادئها. |
Mindful of the importance of ensuring universal adherence to and full implementation of the Convention and the Protocols thereto, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية كفالة الانضمام العالمي إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها على نحو تام، |
The treaty should be open to and achieve universal adherence. | UN | وينبغي للمعاهدة المنشودة أن تتيح وتحقق الانضمام الشامل إليها. |
114. With regard to the ongoing crisis, the High Commissioner continues to advocate adherence to international principles of refugee protection. | UN | ٤١١ ـ وفيما يتعلق باﻷزمة الراهنة، استمرت المفوضة السامية في الدفاع عن الانضمام إلى المبادئ الدولية لحماية اللاجئين. |
114. With regard to the ongoing crisis, the High Commissioner continues to advocate adherence to international principles of refugee protection. | UN | ٤١١ ـ وفيما يتعلق باﻷزمة الراهنة، استمرت المفوضة السامية في الدفاع عن الانضمام إلى المبادئ الدولية لحماية اللاجئين. |
But further accessions are necessary to secure universal adherence and we must all search for ways to secure these. | UN | ولكن المزيد من حالات الانضمام ضروري لتحقيق الالتزام العالمي، ويجب علينا جميعاً البحث عن سبل لتحقيق ذلك. |
Only then can we entertain the hope that a CTBT will have universal adherence and come into force as soon as possible. | UN | بذلك فقط يمكننا أن نأمل أن يتم الانضمام إلى المعاهدة على نطاق عالمي وأن يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن. |
Strict adherence to criteria on recognition of unliquidated obligations | UN | التقيد الصارم بالمعايير المتعلقة بإثبات الالتزامات غير المصفاة |
Close adherence to the development goals set by the Economic and Social Council is a priority for the foundation. | UN | تحرص المؤسسة على أن تضع في قائمة أولوياتها التقيد التام بالأهداف الإنمائية التي حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
UNEP will monitor adherence to and implementation of the Code. | UN | وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برصد التقيد بالمدونة وتنفيذها. |
The adherence to international agreements on the environment is of crucial importance. | UN | ولذلك فإن الالتزام بالاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة أمر ذو أهمية حاسمة. |
We advocate full adherence to multilateralism, the sovereign equality of States and inviolable respect for the rule of law. | UN | إننا ندعو إلى الامتثال الكامل لتعددية الأطراف وتساوي الدول من حيث السيادة والاحترام الثابت لسيادة القانون. |
States were invited to consider taking appropriate actions that would serve the achievement of universal adherence to this important international legal instrument. | UN | ودعيت الدول إلى النظر في اتخاذ إجراءات مناسبة تساهم في انضمام جميع بلدان العالم إلى هذا الصك القانوني الدولي المهم. |
Only under those circumstances can we count on Georgia's adherence to the universally recognized practice of civilized relations. | UN | ولا يمكننا أن نعوّل على تقيد جورجيا بالممارسات المعترف بها عالميا في مجال العلاقات المتمدنة إلا في ظل تلك الظروف. |
Norway strongly hopes that the ICC will enjoy universal adherence in the future. | UN | وتأمل النرويج أملاً قوياً أن تحظى المحكمة بالانضمام العالمي في المستقبل. |
Others maintained that its rules of procedure had served the Conference well and advocated continued adherence to the consensus rule. | UN | وأعربت دول أخرى عن قناعتها بأن نظام المؤتمر الداخلي قد خدمه جيدا، وأيدت مواصلة التمسك بقاعدة توافق الآراء. |
, in particular those States upon whose adherence entry into force of the Treaty depends. | UN | لا سيما الدول التي يتوقف إنفاذ المعاهدة على انضمامها إليها. |
The challenge now is to build some momentum for universal adherence to both Conventions. | UN | ويتمثل التحدي الآن في إزكاء بعض الزخم للانضمام العالمي إلى كلتا الاتفاقيتين. |
We therefore encourage the universal adherence to these Conventions. | UN | لذلك نشجع التقيُّد بهاتين الاتفاقيتين على الصعيد العالمي. |
adherence to the code is voluntary and open to all States. | UN | والانضمام إلى هذه المدونة طوعي ومفتوح لجميع الدول. |
They feared that the current force and practical authority of the text might be weakened by a convention that did not gain wide adherence. | UN | وأضافت قائلة إن هذه البلدان تخشى احتمال أن تضعف القوة الحالية والسلطة العملية للنص بوضع اتفاقية لا تحظى بانضمام واسع. |
No matter what changes occur in cross-Strait relations, China's adherence to the one China principle will never change. | UN | ولن يتغير مطلقا تمسك الصين بمبدأ الصين الواحدة أيا كانت التغيرات التي تطرأ على العلاقات عبر المضيق. |
Universal adherence and compliance with the multilateral disarmament and non-proliferation treaties will provide us with added collective security. | UN | إن الانضمام والامتثال الكليين لمعاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف سيوفران لنا أمنا جماعيا إضافيا. |