"and detention" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاحتجاز
        
    • واحتجاز
        
    • واحتجازهم
        
    • واحتجازه
        
    • والاعتقال
        
    • والحبس
        
    • أو الاحتجاز
        
    • واحتجازها
        
    • واعتقال
        
    • واعتقالهم
        
    • والحجز
        
    • واحتجازهما
        
    • واعتقاله
        
    • أو احتجاز
        
    • أو احتجازهم
        
    Another priority was the reform of pre-trail investigation and detention. UN ومن الأولويات الأخرى إصلاح إجراءات التحقيق والاحتجاز السابقين للمحاكمة.
    :: Reports and recommendations developed on fair trial and detention practices as well as freedom of expression UN :: إعداد تقارير وتوصيات بشأن الممارسات فيما يتعلق بالمحاكمات العادلة والاحتجاز فضلا عن حرية التعبير
    However, the Committee notes that it is currently impossible to provide data on complaints filed during police custody and detention. UN لكـن اللجنـة تلاحظ أنه لا يمكن في الوقت الحاضر توفير بيانات عن المظالم المقدمة أثناء الاحتجاز الاحتياطي والاحتجاز.
    The Office of the Ombudsman has also investigated 5 cases on unlawful arrest and detention of people. UN وحقق مكتب أمين المظالم أيضاً في 5 حالات قبض واحتجاز لأشخاص على نحو غير قانوني.
    Accordingly, their arrest and detention are entirely politically motivated. UN ولذلك فإن اعتقالهم واحتجازهم مدفوع تماماً بعوامل سياسية.
    Mr. Manneh's family has been made to suffer extreme economic and emotional hardship since his arrest and detention. UN وقد حدا الوضع بأسرة السيد مانه إلى المعاناة من صعاب اقتصادية وعاطفية شديدة منذ إلقاء القبض عليه واحتجازه.
    However, the Committee notes that it is currently impossible to provide data on complaints filed during police custody and detention. UN لكـن اللجنـة تلاحظ أنه لا يمكن في الوقت الحاضر توفير بيانات عن المظالم المقدمة أثناء الاحتجاز الاحتياطي والاحتجاز.
    However, the Committee notes that it is currently impossible to provide data on complaints filed during police custody and detention. UN لكـن اللجنـة تلاحظ أنه لا يمكن في الوقت الحاضر توفير بيانات عن المظالم المقدمة أثناء الاحتجاز الاحتياطي والاحتجاز.
    Victims of illegal arrests and detention rarely file complaints. UN وقلّما يقدم ضحايا التوقيف والاحتجاز غير القانونيين شكاوى.
    Please provide updated data on the number of women in pretrial detention and detention disaggregated by age. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء قيد الاحتجاز السابق للمحاكمة والاحتجاز مصنفة حسب العمر.
    Recalling the body of principles on arbitrary arrest and detention, UN واذ يشير إلى مجموعة المباديء الخاصة بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين،
    It is marked by extrajudicial executions, torture, arbitrary arrest and detention and severely restricted freedom of movement. UN وتتسم بالقيام بإعدامات خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز بصورة عشوائية والتقييد الشديد لحرية التنقل.
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF TORTURE and detention UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاحتجاز
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF: TORTURE and detention UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاحتجاز
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF TORTURE and detention UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاحتجاز
    Noting the constraints faced regarding migration flow, it stated that the treatment and detention conditions of migrants should be improved. UN ولاحظت القيود التي تواجه مالطة فيما يتعلق بتدفق المهاجرين، فقالت إن ظروف معاملة واحتجاز المهاجرين ينبغي أن تُحَسَّن.
    In addition, five separate cases of abduction and detention of boys, aged 15 to 17 years, were documented by the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وثّقت الأمم المتحدة خمس حالات منفصلة تتعلق باختطاف واحتجاز صبيان تتراوح أعمارهم بين 15 و 17 عاما.
    The abduction and detention of an innocent civilian, who was actually helping in the employment of Turkish Cypriots, negatively affects intercommunal contacts. UN إن اختطاف واحتجاز مواطن بريء، كان في الواقع يساعد في تشغيل قبارصة أتراك، يؤثر تأثيرا سلبيا على الاتصالات بين الطائفتين.
    Immediate measures should be taken to put an end to the killing, arbitrary arrest and detention of migrant workers and black Libyans. UN فينبغي اتخاذ تدابير فورية لوضع نهاية لقتل أولئك العمال والليبيين السود، واعتقالهم واحتجازهم التعسُّفيَين.
    JLEAs are instrumental in the detection and prevention of national offenses, arrests and detention of offenders, and in pursuing criminal investigations. UN وهذه الاتفاقات تؤدي دوراً في الكشف عن الجرائم الوطنية ومنعها والقبض على مرتكبي الجرائم واحتجازهم وفي متابعة التحقيقات الجنائية.
    He was not told how to appeal the decisions governing his arrest and detention. UN ولم يُعلم صاحب البلاغ بكيفية استئناف القرارات المتعلقة بتوقيفه واحتجازه.
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF: TORTURE and detention UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاعتقال
    Furthermore, torture and arbitrary arrest and detention were prohibited. UN وإضافة إلى هذا فإن القيام بالتعذيب والاعتقال والحبس التعسّفي هو أمر محظور.
    Furthermore, articles 334 and 337 of the Penal Code criminalize acts of arbitrary arrest and detention. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن المادتين ٤٣٣ و٧٣٣ من قانون العقوبات تعتبران التوقيف أو الاحتجاز التعسفي جناية.
    Of particular concern to the Agency is the denial of access and detention of Agency vehicles. UN ومما يشغل بال الوكالة بصفة خاصة منع مركباتها من العبور واحتجازها.
    He further claims that as a victim of unlawful arrest and detention, he should be compensated under article 9, paragraph 5. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي أنه يستحق التعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 لأنه كان ضحية توقيف واعتقال غير قانونيين.
    It noted reports of intimidation and detention of the opposition. UN وأشارت إلى تقارير عن حالات ترهيب أعضاء المعارضة واعتقالهم.
    All non-criminal prisoners should be released. The practice of arbitrary arrests and detention should be halted. UN كما يتعين اﻹفراج عن جميع اﻷسرى غير الجنائيين ووقف ممارسة الاعتقال والحجز التعسفيين.
    Substantive issues: Arrest and detention of two human rights defenders UN المسائل الموضوعية: إلقاء القبض على مدافعين اثنين عن حقوق الإنسان واحتجازهما
    The indictment was accompanied by a warrant for his arrest and an order for his transfer and detention. UN وصدرت اللائحة مشفوعة بأمر بالقبض عليه وترحيله واعتقاله.
    (xi) Coordinating all issues and actions required in the case of arrest and detention of staff or their dependants; UN `11 ' تنسيق جميع القضايا والإجراءات اللازمة في حالة اعتقال أو احتجاز موظفين أو معاليهم؛
    There were 11 cases of arrest and detention of United Nations personnel. UN ووقعت 11 حالة من حالات إلقاء القبض على موظفين تابعين للأمم المتحدة أو احتجازهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus