Another priority was the reform of pre-trail investigation and detention. | UN | ومن الأولويات الأخرى إصلاح إجراءات التحقيق والاحتجاز السابقين للمحاكمة. |
:: Reports and recommendations developed on fair trial and detention practices as well as freedom of expression | UN | :: إعداد تقارير وتوصيات بشأن الممارسات فيما يتعلق بالمحاكمات العادلة والاحتجاز فضلا عن حرية التعبير |
However, the Committee notes that it is currently impossible to provide data on complaints filed during police custody and detention. | UN | لكـن اللجنـة تلاحظ أنه لا يمكن في الوقت الحاضر توفير بيانات عن المظالم المقدمة أثناء الاحتجاز الاحتياطي والاحتجاز. |
The Office of the Ombudsman has also investigated 5 cases on unlawful arrest and detention of people. | UN | وحقق مكتب أمين المظالم أيضاً في 5 حالات قبض واحتجاز لأشخاص على نحو غير قانوني. |
Accordingly, their arrest and detention are entirely politically motivated. | UN | ولذلك فإن اعتقالهم واحتجازهم مدفوع تماماً بعوامل سياسية. |
Mr. Manneh's family has been made to suffer extreme economic and emotional hardship since his arrest and detention. | UN | وقد حدا الوضع بأسرة السيد مانه إلى المعاناة من صعاب اقتصادية وعاطفية شديدة منذ إلقاء القبض عليه واحتجازه. |
However, the Committee notes that it is currently impossible to provide data on complaints filed during police custody and detention. | UN | لكـن اللجنـة تلاحظ أنه لا يمكن في الوقت الحاضر توفير بيانات عن المظالم المقدمة أثناء الاحتجاز الاحتياطي والاحتجاز. |
However, the Committee notes that it is currently impossible to provide data on complaints filed during police custody and detention. | UN | لكـن اللجنـة تلاحظ أنه لا يمكن في الوقت الحاضر توفير بيانات عن المظالم المقدمة أثناء الاحتجاز الاحتياطي والاحتجاز. |
Victims of illegal arrests and detention rarely file complaints. | UN | وقلّما يقدم ضحايا التوقيف والاحتجاز غير القانونيين شكاوى. |
Please provide updated data on the number of women in pretrial detention and detention disaggregated by age. | UN | يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء قيد الاحتجاز السابق للمحاكمة والاحتجاز مصنفة حسب العمر. |
Recalling the body of principles on arbitrary arrest and detention, | UN | واذ يشير إلى مجموعة المباديء الخاصة بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين، |
It is marked by extrajudicial executions, torture, arbitrary arrest and detention and severely restricted freedom of movement. | UN | وتتسم بالقيام بإعدامات خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز بصورة عشوائية والتقييد الشديد لحرية التنقل. |
CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF TORTURE and detention | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاحتجاز |
CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF: TORTURE and detention | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاحتجاز |
CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF TORTURE and detention | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاحتجاز |
Noting the constraints faced regarding migration flow, it stated that the treatment and detention conditions of migrants should be improved. | UN | ولاحظت القيود التي تواجه مالطة فيما يتعلق بتدفق المهاجرين، فقالت إن ظروف معاملة واحتجاز المهاجرين ينبغي أن تُحَسَّن. |
In addition, five separate cases of abduction and detention of boys, aged 15 to 17 years, were documented by the United Nations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وثّقت الأمم المتحدة خمس حالات منفصلة تتعلق باختطاف واحتجاز صبيان تتراوح أعمارهم بين 15 و 17 عاما. |
The abduction and detention of an innocent civilian, who was actually helping in the employment of Turkish Cypriots, negatively affects intercommunal contacts. | UN | إن اختطاف واحتجاز مواطن بريء، كان في الواقع يساعد في تشغيل قبارصة أتراك، يؤثر تأثيرا سلبيا على الاتصالات بين الطائفتين. |
Immediate measures should be taken to put an end to the killing, arbitrary arrest and detention of migrant workers and black Libyans. | UN | فينبغي اتخاذ تدابير فورية لوضع نهاية لقتل أولئك العمال والليبيين السود، واعتقالهم واحتجازهم التعسُّفيَين. |
JLEAs are instrumental in the detection and prevention of national offenses, arrests and detention of offenders, and in pursuing criminal investigations. | UN | وهذه الاتفاقات تؤدي دوراً في الكشف عن الجرائم الوطنية ومنعها والقبض على مرتكبي الجرائم واحتجازهم وفي متابعة التحقيقات الجنائية. |
He was not told how to appeal the decisions governing his arrest and detention. | UN | ولم يُعلم صاحب البلاغ بكيفية استئناف القرارات المتعلقة بتوقيفه واحتجازه. |
CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF: TORTURE and detention | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاعتقال |
Furthermore, torture and arbitrary arrest and detention were prohibited. | UN | وإضافة إلى هذا فإن القيام بالتعذيب والاعتقال والحبس التعسّفي هو أمر محظور. |
Furthermore, articles 334 and 337 of the Penal Code criminalize acts of arbitrary arrest and detention. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن المادتين ٤٣٣ و٧٣٣ من قانون العقوبات تعتبران التوقيف أو الاحتجاز التعسفي جناية. |
Of particular concern to the Agency is the denial of access and detention of Agency vehicles. | UN | ومما يشغل بال الوكالة بصفة خاصة منع مركباتها من العبور واحتجازها. |
He further claims that as a victim of unlawful arrest and detention, he should be compensated under article 9, paragraph 5. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدعي أنه يستحق التعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 لأنه كان ضحية توقيف واعتقال غير قانونيين. |
It noted reports of intimidation and detention of the opposition. | UN | وأشارت إلى تقارير عن حالات ترهيب أعضاء المعارضة واعتقالهم. |
All non-criminal prisoners should be released. The practice of arbitrary arrests and detention should be halted. | UN | كما يتعين اﻹفراج عن جميع اﻷسرى غير الجنائيين ووقف ممارسة الاعتقال والحجز التعسفيين. |
Substantive issues: Arrest and detention of two human rights defenders | UN | المسائل الموضوعية: إلقاء القبض على مدافعين اثنين عن حقوق الإنسان واحتجازهما |
The indictment was accompanied by a warrant for his arrest and an order for his transfer and detention. | UN | وصدرت اللائحة مشفوعة بأمر بالقبض عليه وترحيله واعتقاله. |
(xi) Coordinating all issues and actions required in the case of arrest and detention of staff or their dependants; | UN | `11 ' تنسيق جميع القضايا والإجراءات اللازمة في حالة اعتقال أو احتجاز موظفين أو معاليهم؛ |
There were 11 cases of arrest and detention of United Nations personnel. | UN | ووقعت 11 حالة من حالات إلقاء القبض على موظفين تابعين للأمم المتحدة أو احتجازهم. |