The international community must ensure that the global recovery was sustained and take action to accelerate global growth rates. | UN | ولا بد أن يضمن المجتمع الدولي اطّراد الانتعاش العالمي واتخاذ إجراءات لتسريع معدلات النمو على صعيد العالم. |
The Secretary-General may convene an international meeting to deliberate on the recommendations and take appropriate policy actions. | UN | وللأمين العام أن يعقد اجتماعاً دولياً للتشاور بشأن التوصيات واتخاذ ما يلزم من إجراءات خاصة |
OHCHR should identify all critical work processes that have not yet been documented and take steps to document them. | UN | ينبغي للمفوضية أن تحدد جميع أساليب العمل الأساسية التي لم يتم توثيقها بعد، واتخاذ الخطوات اللازمة لتوثيقها. |
All Member States must proactively commit to the reform effort and take steps to accelerate the process with a sense of urgency. | UN | ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبادر بالالتزام بجهود الإصلاح وأن تتخذ من الخطوات ما يسرِّع العملية بما تستحقه من إلحاح. |
This has been brought to the attention of the Department of Peace-keeping Operations to investigate and take corrective action. | UN | وقد وجه انتباه إدارة عمليات حفظ السلم إلى ذلك لكي تحقق في اﻷمر وتتخذ اﻹجراء التصحيحي اللازم. |
Governments should put in place systematic measures to identify such practices and take robust action to eradicate violations. | UN | وينبغي أن تضع الحكومات تدابير منهجية للكشف عن هذه الممارسات واتخاذ إجراءات صارمة للقضاء على الانتهاكات. |
Governments should put in place systematic measures to identify such practices and take robust action to eradicate violations. | UN | وينبغي أن تضع الحكومات تدابير منهجية للكشف عن هذه الممارسات واتخاذ إجراءات صارمة للقضاء على الانتهاكات. |
I therefore encourage all parties involved to identify and take the requisite measures to complete the integration process successfully. | UN | ولذا فإنني أشجع جميع الأطراف المعنية على تحديد التدابير اللازمة لإتمام عملية الاندماج بنجاح واتخاذ هذه التدابير. |
The European Union hopes that the Council will continue to follow such developments and take action where necessary. | UN | يأمل الاتحاد الأوروبي في أن يواصل المجلس متابعة هذه التطورات واتخاذ إجراءات كلما تطلب الأمر ذلك. |
It works closely with the provinces, which have the primary responsibility to legislate and take measures for child protection. | UN | وتعمل على نحو وثيق مع المقاطعات التي تتحمل المسؤولية الأولى عن إصدار التشريعات واتخاذ التدابير لحماية الطفل. |
There is a risk that decision makers will be unable to identify underperformance and take necessary remedial action. | UN | ويُخشى ألا يكون في وسع صناع القرار تحديد ضعف الأداء واتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية. |
The Committee may also issue public statements in this regard and take such action as may be appropriate. | UN | ويجوز للجنة أيضاً إصدار بيانات عامة في هذا الصدد واتخاذ ما قد يكون مناسباً من إجراءات. |
Recipient countries should assist in providing access to afflicted populations and take measures to protect humanitarian personnel. | UN | وينبغي للبلدان المتلقية المساعدة توفير سهولة الوصول للسكان المتضررين واتخاذ التدابير لحماية موظفي المساعدة اﻹنسانية. |
He hoped that the Secretariat would provide an explanation, and take the necessary measures to prevent it from happening again. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة تفسيرا لذلك وأن تتخذ التدابير اللازمة لمنع حدوثه مرة أخرى. |
Therefore, it is my earnest wish that the Committee consider the report carefully and take appropriate actions. | UN | ومن ثم فإنني آمــــل أن تدرس اللجنة هـــذا التقريـــر بعناية وأن تتخذ بشأنه اﻹجراء اللازم. |
:: Member States should be able to come together and take action when serious human rights situations develop. | UN | :: يتاح للدول الأعضاء أن تجتمع وتتخذ إجراءات عند نشوء حالات خطيرة في مجال حقوق الإنسان. |
The international community should give priority attention to the grave humanitarian situation in Gaza and take effective measures to ease it. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما عاجلا للحالة الإنسانية الخطيرة في غزة وأن يتخذ تدابير فعّالة للتخفيف من وطأتها. |
Estimates are based on an average incumbency of 198 national staff and take into account a 10 per cent vacancy factor. | UN | وتستند التقديرات إلى متوسط لشغل الوظائف مقداره 198 موظفا وطنيا، وتأخذ في الاعتبار عامل شغور بنسبة 10 في المائة. |
That would allow the Organization to review the projects during their implementation and take the lessons learned into account. | UN | إذ من شأن ذلك أن يمكّن المنظمة من استعراض المشاريع أثناء تنفيذها، وأخذ الدروس المستفادة بعين الاعتبار. |
Just swallow your pride and take the damn money! | Open Subtitles | فقط تخلى عن كبريائك وخذ هذه النقود اللعينة |
I urge the international community to consider this idea once again and take the required action. | UN | وأهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر مرة أخرى في هذه الفكرة ويتخذ الإجراءات المطلوبة. |
It is only appropriate that this year, as the NEPAD framework turns five-years old, we should evaluate the progress made and take the necessary steps to add a much-needed impetus to the Partnership. | UN | ومن السليم أن نقوم هذه السنة، التي تصادف انقضاء خمس سنوات على وضع إطار الشراكة الجديدة، بتقييم التقدم المحرز وباتخاذ الخطوات الضرورية لإضافة الزخم الذي تمس الحاجة إليه إلى الشراكة. |
Or one can stop and take... full advantage of it. | Open Subtitles | او بإمكان المرء ان يوقفها ويأخذ المنفعة الكبرى منها |
Divorce his ass and take every last bit of it. | Open Subtitles | أحصلي على الطلاق وخذي كل شيء، وآخر فتات متبقي. |
The Committee recommends that, in both the public and the private sectors, the State party should ensure strict respect for labour laws, and take measures to eliminate discrimination in employment. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على ضمان احترام قانون العمل احتراما دقيقا على صعيدي القطاع العام والقطاع الخاص، وبأن تتخذ تدابير للقضاء على التمييز في العمل. |
Keep it. Get out of here and take your toothpaste with you. | Open Subtitles | احفظ هذا، و اخرج من هنا و خذ معجون اسنانك معك |
It should allow full play to democracy, heed the voices of all sides and take into account the interests of various parties. | UN | وينبغي لها أن تتيح تطبيقا كاملا للديمقراطية، وأن تستمع الى أصوات جميع اﻷطراف وأن تأخذ في الحسبان مصالح شتى اﻷطراف. |
We should ride at once and take this enemy by surprise. | Open Subtitles | فعلينا الإنطلاق على الفور ونأخذ هذا العدو على حين غفلة |