"as the secretary-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمينا عاما
        
    • لأن الأمين العام
        
    • بوصفه الأمين العام
        
    • حيث أن الأمين العام
        
    • وبما أن الأمين العام
        
    • وكما ذكر الأمين العام
        
    • كما قال الأمين العام
        
    • وكما أوضح اﻷمين العام
        
    • بصفته الأمين العام
        
    • بصفتي الأمين العام
        
    • وكما قال الأمين العام
        
    • بصفتي أميناً عاماً
        
    • كما ذكر الأمين العام
        
    • وكما بين الأمين العام
        
    • للأمين العام أن
        
    It designated the Secretary-General of UNCTAD as the Secretary-General of the Conference and requested him to make all necessary preparations for the Conference. UN وعينت اﻷمين العام لﻷونكتاد أمينا عاما للمؤتمر، وطلبت إليه القيام بجميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة للمؤتمر.
    Mr. Ordzhonikidze also serves as the Secretary-General of the Conference on Disarmament. UN ويعمل السيد أُرجنكيدزه أيضا أمينا عاما لمؤتمر نزع السلاح.
    Cases may also be closed when a staff member retires or otherwise separates from the Organization before an investigation or the disciplinary process is concluded, as the Secretary-General does not have the authority to impose disciplinary measures on former staff members. UN ويمكن أيضا أن تغلق القضايا بتقاعد الموظف أو انتهاء خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل إتمام التحقيق أو الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    The Secretary-General of UNCTAD, as the Secretary-General of the Conference, shall be responsible for making all the necessary arrangements for the carrying out of the work of the Conference. UN يكون الأمين العام للأونكتاد، بوصفه الأمين العام للمؤتمر، مسؤولاً عن وضع جميع الترتيبات اللازمة لاضطلاع المؤتمر بأعماله.
    Cases may also be closed when a staff member retires or is otherwise separated from the Organization before disciplinary proceedings are concluded, as the Secretary-General does not have the authority to impose disciplinary measures on former staff members. UN ويمكن أيضا إغلاق الحالة عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته من المنظمة على نحو آخر قبل الوصول إلى قرار بشأن الإجراءات التأديبية، حيث أن الأمين العام ليس لديه سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    as the Secretary-General is no longer proposing mission-specific appointments, this is no longer at issue. UN وبما أن الأمين العام لم يعد يقترح تعيينات محددة المهام، فإن تلك المسألة لم تعد قائمة.
    as the Secretary-General mentioned a few moments ago, the toll in human lives, injured and missing persons and property damage has been overwhelming. UN وكما ذكر الأمين العام منذ لحظات قليلة، فقد كانت الخسائر فادحة في الأرواح والجرحى والمفقودين والممتلكات.
    He has rightly identified reform as an ongoing process and has made it a priority of his entire tenure as the Secretary-General. UN فقد أصاب في تعريف الإصلاح بأنه عمليـــة مستمرة وجعله أولوية لكامل مدة ولايته بوصفه أمينا عاما.
    34. In November 2012, the Secretary-General appointed the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs to serve as the Secretary-General of the Conference. UN 34 - وعين الأمين العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ليعمل بصفته أمينا عاما للمؤتمر.
    In May 2010, the Secretary-General of the United Nations nominated the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs as the Secretary-General of the Conference. UN وفي أيار/مايو 2010، عيّن الأمين العام للأمم المتحدة وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية أمينا عاما للمؤتمر.
    Cases may also be closed when a staff member retires or is otherwise separated from the Organization before disciplinary proceedings are concluded, as the Secretary-General does not have the authority to impose disciplinary measures on former staff members. UN وقد تغلق أيضا القضايا عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل الانتهاء من الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    Cases may also be closed when a staff member retires or is otherwise separated from the Organization before disciplinary proceedings are concluded, as the Secretary-General does not have the authority to impose disciplinary measures on former staff members. UN ويمكن أيضا أن تغلق القضايا عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل الانتهاء من الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    The High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, in his capacity as the Secretary-General of the Conference, is further requested to integrate the Plan of Action into the final outcome of the International Ministerial Conference. UN ويُطلب كذلك إلى الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بوصفه الأمين العام للمؤتمر، أن يكفل إدماج خطة العمل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الدولي.
    The Under-Secretary General and High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, as the Secretary-General of the Conference, shall be responsible for making all the necessary arrangements for the carrying out of the work of the Conference. UN يكون وكيل الأمين العام والممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بوصفه الأمين العام للمؤتمر، مسؤولاً عن وضع جميع الترتيبات اللازمة لاضطلاع المؤتمر بأعماله.
    Cases may also be closed when a staff member retires or is otherwise separated from the Organization before disciplinary proceedings are concluded, as the Secretary-General does not have the authority to impose disciplinary measures on former staff members. UN ويجوز أيضا إقفال ملف القضية عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل الوصول إلى قرار بشأن الإجراءات التأديبية، حيث أن الأمين العام ليس لديه سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    as the Secretary-General is no longer proposing mission-specific appointments, this is no longer at issue. UN وبما أن الأمين العام لم يعد يقترح تعيينات محددة المهام، فإن تلك المسألة لم تعد قائمة.
    And, as the Secretary-General pointed out in his report to the Millennium Assembly: UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية:
    By following such an approach, States Members of the United Nations will, as the Secretary-General has said, be able to provide a better future for all. UN وباتّباع هذا النهج، ستكون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قادرة على توفير مستقبل أفضل للجميع كما قال الأمين العام.
    as the Secretary-General just pointed out, 123 States signed the Treaty in less than three weeks. UN وكما أوضح اﻷمين العام توا، وقﱠعت ١٢٣ دولة على هذه المعاهدة في فترة تقل عن ثلاثة أسابيع.
    The General Assembly has designated UNCTAD as the focal point for the preparatory process for the Conference and the Secretary-General of UNCTAD as the Secretary-General of the Conference. UN وقد سمت الجمعية العامة الاونكتاد بوصفه جهة التنسيق للعملية التحضيرية لهذا المؤتمر، والأمين العام للأونكتاد بصفته الأمين العام للمؤتمر.
    Indeed, this is my final plenary meeting in my capacity as the Secretary-General of the Conference on Disarmament and Personal Representative of the United Nations Secretary-General to the Conference. UN وفي الواقع، تعد هذه آخر جلسة عامة أحضرها بصفتي الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح وكممثل شخصي للأمين العام للأمم المتحدة لدى المؤتمر.
    as the Secretary-General said this morning, a global economic recovery can be said to be under way. UN وكما قال الأمين العام صباح هذا اليوم، يمكن القول إن الانتعاش الاقتصادي العالمي قد بدأ.
    Distinguished colleagues, as the Secretary-General of the Conference on Disarmament and Personal Representative of the Secretary-General, I would like to join my voice with those who condemn the perpetrators of this barbaric act of terrorism and who insist that there is no justification for this criminal act and that the perpetrators should be brought to justice. UN أيها الزملاء الموقرون، بصفتي أميناً عاماً لمؤتمر نزع السلاح وممثلاً شخصياً للأمين العام للأمم المتحدة، أود أن أضم صوتي إلى صوت الذين يشجبون منفذي هذا العمل الإرهابي الهمجي ويصرون على أن ليس ثمة ما يبرر هذا العمل الإجرامي وعلى ضرورة تقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    Therefore, it is a real peace-building strategy, as the Secretary-General mentioned in his report, that the African continent most needs. UN ولذلك، فإن أهم ما تحتاج إليه القارة الأفريقية استراتيجية حقيقة لبناء السلام، كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    as the Secretary-General recently stated, sanitation is one of the most overlooked and underserved basic human needs, and international efforts to deliver in this area have been lacklustre. UN وكما بين الأمين العام مؤخرا، يعتبر الإصحاح من الاحتياجات الإنسانية الأساسية الأكثر إهمالا والأقل شمولا بالخدمة، وإن الجهود الدولية المبذولة في هذا المجال كانت فاترة.
    as the Secretary-General had said, the onus was on Iran in that regard. UN وكما سبق للأمين العام أن قال فإن العبء على إيران في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus