"be possible" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن
        
    • يكون من الممكن
        
    • يتسنى
        
    • يكون ممكنا
        
    • يكون ممكناً
        
    • يكون بالإمكان
        
    • يتيسر
        
    • تكون ممكنة
        
    • في الإمكان
        
    • يتأتى
        
    • يتسنّى
        
    • يكون بإمكان
        
    • يصبح ممكنا
        
    • نتمكن
        
    • يكون ذلك ممكنا
        
    An Organization-wide extension of the budget beyond the financial reporting cycle would be possible only if mandated by the Assembly. UN ولن يمكن تمديد فترة الميزانية على نطاق المنظمة بما يتجاوز دورة إعداد التقارير المالية إلا بتكليف من الجمعية.
    We are already heading down this path. At some point, it might not be possible to turn back. UN هذا هو الوضع الذي أصبحنا عليه والذي يمكن أن يصل إلى نقطة اللاعودة في أي لحظة.
    Through international cooperation, it should be possible to build a new world order based on the principle of social justice. UN ومن خلال التعاون الدولي، ينبغي أن يكون من الممكن بناء نظام عالمي جديد قائم على مبدأ العدالة الاجتماعية.
    Sovereignty negotiations would not be possible without the islanders' agreement. UN ولن يتسنى إجراء مفاوضات على السيادة دون موافقة سكان الجزر.
    This in turn would be possible only when certain rights fundamental to human development are guaranteed to people. UN وهذا بدوره لن يكون ممكنا إلا بعد أن يكفل للناس بعض الحقوق اﻷساسية اللازمة للتنمية البشرية.
    However, in the light of the extremely heavy schedule of other high-level meetings that week, that will not be possible. UN ومع ذلك، وفي ضوء الجدول الزمني المكتظ بالاجتماعات الرفيعة المستوى في ذلك الأسبوع، فإن هذا لن يكون ممكناً.
    Adherence to the Convention would only be possible after the final settlement of the conflict with the neighbouring State in question. UN ولن يكون بالإمكان الانضمام إلى الاتفاقية إلا بعد تسوية نهائية للنزاع مع الدولة المجاورة المعنية.
    Some countries, where joint field offices may be possible, have also been identified in respect of WFP. UN وتم تحديد بعض البلدان التي يمكن أن تقام فيها مكاتب ميدانية بالنسبة لبرنامج الأغذية العالمي.
    Depending on the ratings by stakeholder groups, different scenarios may be possible. UN وبناء على ترتيبها بواسطة أصحاب المصلحة، يمكن وضع مختلف السيناريوهات المحتملة.
    The implementation of this strategy will not be possible without the serious involvement of the international community. UN إن تنفيذ هذه الاستراتيجية لا يمكن أن يتحقق بدون مشاركة جادة من قبل المجتمع الدولي.
    While it may not be possible to meet the deadline fully, the process should be set in motion in all earnest. UN وعلى الرغم من أنه قد لا يمكن الوفاء بهذا الموعد المحدد تماماً، فإن العملية ينبغي أن تتحرك بكل جدية.
    In that area, too, it might be possible, by means of comments and suggestions on specific cases, to establish some precedents. UN وفي هذا المجال، أيضا، قد يكون من الممكن إرساء بعض السوابق عن طريق تقديم تعليقات واقتراحات بشأن حالات محددة.
    The European Union hopes that it will be possible to reach agreement by consensus on this draft resolution. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يكون من الممكن التوصل الى اتفاق بتوافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    However, the IAEA representatives stated that it would not be possible or practical to provide a specific date by which that might happen. UN بيد أن ممثلي الوكالة ذكروا أنه لن يكون من الممكن أو العملي تقديم تاريخ محدد يمكن أن يحدث فيه ذلك اﻷمر.
    The Prime Minister emphasized that, without reconciliation, peace would not be possible. UN وقد أكد رئيس الوزراء أنه بدون المصالحة فلن يتسنى تحقيق السلام.
    It should also be possible to place the current voluntary system on a more solid footing by exploring additional, innovative funding avenues. UN ومن المفروض أيضا أن يتسنى وضع النظام الطوعي الحالي على أساس أكثر متانة من خلال استكشاف سبل تمويل إضافية وابتكارية.
    It should also be possible to elucidate the path a weapon has taken from the manufacturer to the end-user. UN كما ينبغي أن يتسنى أيضا توضيح المسار الذي مر به أي سلاح من الصانع الى المستعمل النهائي.
    Which won't be possible if i'm acting like an idiot Open Subtitles الذي لن يكون ممكنا إذا أنا يتصرف مثل احمق
    Yet making progress in modern medicine and health care will not be possible without sufficient funding. UN ومع ذلك، فإن إحراز تقدم في الطب الحديث والرعاية الصحية لن يكون ممكنا من دون توفير التمويل الكافي.
    I'm afraid that won't be possible - at least, not yet. Open Subtitles أخشى إن هذا لن يكون ممكناً على الأقل ليس الآن
    It would not be possible to overcome the crisis without also promoting social protection. UN ولن يكون بالإمكان التغلُّب على الأزمة دون تعزيز الحماية الاجتماعية أيضاً.
    Size-wise, it should be possible to achieve that aim by extrapolating the magnitude of the previous enlargement to present-day expectations. UN ومن حيث الحجم فإن بلوغ ذلك الهدف ينبغي أن يتيسر بتكييف حجم التوسيع السابق مع توقعات الوقت الحاضر.
    A settlement of the Palestinian-Israeli conflict would only be possible if Israel ceased to commit its acts of provocation. UN وأكدت أن تسوية النزاع الفلسطيني الإسرائيلي لن تكون ممكنة إلا إذا توقفت إسرائيل عن ارتكاب أعمال الاستفزاز.
    In this respect, UNICEF hopes that it will be possible to further broaden the donor base for regular resources during 2000. UN وتأمل اليونيسيف في هذا الصدد أن يكون في الإمكان زيادة توسيع قاعدة المانحين بالنسبة للموارد العادية خلال عام 2000.
    That would not be possible without the active engagement of SIDs and regional collaboration in a global context. UN ولن يتأتى ذلك بدون المشاركة النشطة للدول الجزرية الصغيرة والتعاون الإقليمي في إطار عالمي.
    There it will be possible to test instruments and to land elements or training operation teams. UN وسوف يتسنّى هناك اختبار أجهزة وإنزال عناصر أو أفرقة عمليات تدريبية.
    In some cases, it will be possible for a special procedures mandate holder to ask the Government concerned to include persons at risk in the domestic witness-protection programme. UN وفي بعض الحالات، قد يكون بإمكان المكلف بولاية بموجب إجراءات خاصة أن يطلب إلى الحكومة المعنية أن تشمل الأشخاص المعرضين للخطر بالبرنامج الوطني لحماية الشهود.
    Therefore, our adherence to the Ottawa Convention will be possible only after a final settlement of the conflict between Azerbaijan and Armenia. UN ولذلك، فإن التزامنا باتفاقية أوتاوا لن يصبح ممكنا إلا بعد التسوية النهائية للصراع بين أذربيجان وأرمينيا.
    Without this sine qua non, it will not be possible to forward in the battle to free the world from the environmental crisis. UN ودون توفر هذا الشرط الذي لا غنى عنه لن نتمكن من التقدم في المعركة التي نخوضها لتخليص العالم من الأزمة البيئية.
    This will only be possible if, together, we strengthen the multilateral regime on which our collective security depends. UN ولن يكون ذلك ممكنا إلا إذا عززنا معاً النظام المتعدد الأطراف الذي يعتمد عليه أمننا الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus