The overproduction of arms could lead to an excessive supply of weapons and consequently facilitate their entry into regions of tension. | UN | وفي وسع الإنتاج المفرط للأسلحة أن يؤدي إلى إمداد مفرط بالأسلحة وبناء على ذلك يسهل دخولها إلى مناطق التوتر. |
At the very least, it is clear that the Rwandan Government could do more to shut down these recruitment activities. | UN | وعلى أقل تقدير، من الواضح أن في وسع الحكومة الرواندية بذل مزيد من الجهود لوقف أنشطة التجنيد هذه. |
Missions will be able to provide only a temporary element of assistance if the longer-term requirements are not in place. | UN | وإذا لم يتوافر هذان العنصران على المدى الطويل، لن يكون في وسع البعثات تقديم المساعدة إلا لفترة مؤقتة. |
And, Government is the broadest instrument of collective action that can promote human development and social progress. | UN | وتعتبر الحكومة اﻷداة اﻷوسع للعمل الجماعي التي يمكن لها تعزيز تنمية الموارد البشرية والتقدم الاجتماعي. |
In response, WFP had expanded its programmes in 2008 and would do so in 2009, covering a large number of people. | UN | واستجابةً لذلك، وسع برنامج الأغذية العالمي برامجه في عام 2008 وسيوسعها عام 2009 أيضاً ليغطي عدداً كبيراً من الناس. |
The Commission is not in a position to evaluate the authenticity of the purported intercept. | UN | وليس في وسع هيئة التحقيق تقييم مصداقية المكالمة المزعومة. |
The provincial Minister of Mines in North Kivu extended the provision to also include validated mines in Masisi in a subsequent letter. | UN | وقد وسع وزير المناجم في مقاطعة كيفو الشمالية نطاق هذا القرار في رسالة لاحقة ليشمل أيضا المناجم المعتمدة في ماسيسي. |
The following actors and entities at the three levels described above could make use of relevant space technologies: | UN | وفي وسع الجهات والكيانات التالية المعنية بالمستويات الثلاثة المذكورة أعلاه أن تستفيد من التكنولوجيات الفضائية المناسبة: |
One member said that the Committee could request discussion of the issue at a meeting of the parties. | UN | وقال أحد الأعضاء إن في وسع اللجنة أن تلتمس مناقشة هذه المسألة خلال أحد اجتماعات الأطراف. |
The Court could do no more than take note of this consensus in paragraph 22 of its opinion. | UN | ولم يكن في وسع المحكمة سوى أن تسجل توافق اﻵراء هذا في الفقرة ٢٢ من فتواها. |
The Advisory Committee believes that the Tribunal will not be able to undertake six trials in 1997. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لن يكون في وسع المحكمة إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧. |
Until security and protection are fully ensured people will not be able to return to their villages. | UN | وإلى أن يستتب الأمن وتؤمن الحماية تماماً لن يكون في وسع السكان العودة إلى قراهم. |
Procurement officers are able to search for suppliers using the facility. | UN | وفي وسع موظفي المشتريات البحث عن موردين باستخدام هذه المرفق. |
It hopes that the Government of Togo can also reciprocate this gesture so that our peoples may live in peace and harmony. | UN | وتأمل أن يكون في وسع حكومة توغو أيضا أن ترد على هذه البادرة بمثلها كيما يعيش شعبانا في سلم وانسجام. |
That alone can promote shared prosperity and sustainable development in our region. | UN | وفي وسع ذلك وحده أن يعزز الازدهار المشترك والتنمية المستدامة لمنطقتنا. |
Some countries have expanded this power to require the disclosure of information originally collected for journalistic purposes. | UN | وقد وسع بعض البلدان هذه السلطة لطلب الكشف عن معلومات جُمعت في الأصل لأغراض صحفية. |
In 2008, the Roosevelt Institute expanded its reach to young people when the student-based Roosevelt Institution became part of the Roosevelt Institute. | UN | في عام 2008، وسع معهد روزفلت دائرة اتصاله بالأجيال الشابة حينما انضمت إليه مؤسسة روزفلت، التي تتكون قاعدتها من الشباب. |
The Commission is not in a position to assess the credibility of this information from the ISI. | UN | وليس في وسع لجنة التحقيق تقييم صحة هذه المعلومات الواردة من الاستخبارات. |
Finally, the ban on child labour was extended to include 14-year-olds. | UN | وأخيراً، وسع نطاق حظر عمل الأطفال ليشمل سن 14 عاماً. |
This provision broadened considerably the rights of convicted women. | UN | وقد وسع هذا النص بصورة معقولة حقوق المذنبات. |
Consequently, the Corrections Advisory Unit cannot confirm whether these were implemented | UN | ولذلك ليس في وسع الوحدة المذكورة تأكيد ما إذا كانت هذه الأولويات قد نُفِّذت أم لا |
The Commission is unable to say which version is true; but it does not consider that the manuscript note was a pure invention. | UN | وليس في وسع اللجنة أن تحدد ما هي الرواية الصحيحة؛ ولكنها لا تعتقد أن المذكرة المكتوبة بخط اليد تتضمن روايةً مختلقة. |
Such use of violence as communication to intimidate media audiences has enlarged the scope of indirect victims. | UN | واستخدام مثل هذا النوع من العنف كرسالة لارهاب جماهير وسائط الاعلام قد وسع من نطاق الضحايا بشكل غير مباشر. |
All Member States are welcome to attend as observers. | UN | في وسع جميع الدول الأعضاء الحضور بصفة دول مراقبة. |
Furthermore, the Equal Treatment for Persons Order has widened the remit of the National Commission for the Promotion of Equality to include race. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن نظام المعاملة المتساوية للأشخاص قد وسع نطاق مهمة اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة فأصبح يشمل العنصر. |
Expand the search to 15 blocks. Everything goes through you. | Open Subtitles | وسع مجال البحث لـ15 مبنى، وكل شيء يمر عليك |
Both had recently been strengthened by Optional Protocols expanding the scope of their coverage. | UN | وقد دعم أركانهما آخر البروتوكولين الاختياريين مما وسع نطاق شمولهما. |
As a necessary, but inconvenient presence, we are the invisible continent and people's voice that the world could afford to ignore without consequences, but it can no longer do so. | UN | وبوصفنا وجودا ضروريا ولكنه غير ملائم، نحن صوت غير مرئي لقارة وشعوب كان في وسع العالم أن يتجاهله بدون عواقب، بيد أنه لا يمكن أن يفعل ذلك بعد الآن. |