"bias" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحيز
        
    • تحيز
        
    • الانحياز
        
    • بالتحيز
        
    • انحياز
        
    • تحيّز
        
    • التحيُّز
        
    • التحامل
        
    • التحيّز
        
    • والتحيز
        
    • تحيُّز
        
    • تحيزا
        
    • لتحيز
        
    • بتحيز
        
    • متحيزة
        
    Such bias persists in the public and private spheres, as well as in academia and religious structures. UN ولا يزال هذا التحيز موجودا في المجالين العام والخاص، وكذلك في الأوساط الأكاديمية، والهياكل الدينية.
    Gender bias and central bank policy: employment and inflation reduction. UN التحيز الجنساني وسياسة المصارف المركزية: العمالة والحد من التضخم.
    Reviewing recruitment, hiring, training and promotion policies to remove gender bias; UN واستعراض سياسات التعيين والاستخدام والتدريب والترقية بهدف إزالة التحيز الجنساني؛
    Lastly, there was evident bias in the Secretariat's and Special Adviser's information-gathering activities. UN وأخيرا، هناك تحيز واضح في أنشطة جمع المعلومات التي تضطلع بها الأمانة العامة والمستشار الخاص.
    Evidence does suggest the existence of bias against females, but the study cautions that further research is necessary to arrive at firm conclusions. UN وتوحي اﻷدلة بالفعل بوجود تحيز ضد اﻷنثى، لكن الدراسة تحذر بأن من الضروري إجراء مزيد من البحث للتوصل إلى استنتاجات قاطعة.
    Once I got past that bias, they weren't so bad. Open Subtitles حالما تخطيتُ ذلك الانحياز أصبح مذاقها لا بأس به
    That practice lacked transparency and contributed to perceptions of bias. UN وتفتقر هذه الممارسة إلى الشفافية وتسهم في الشعور بالتحيز.
    :: Gender bias in textbooks, scientific vocabulary and the scientific literature. UN :: التحيز الجنساني في الكتب المدرسية ومفردات العلوم والأدبيات العلمية.
    bias based on religious identity has no place in our world. UN التحيز على أساس الهوية الدينية لا مكان له في عالمنا.
    Obstacles to women's empowerment include gender bias and income inequality, which should be tackled through appropriate measures. UN ومن العقبات التي تحول دون تمكين المرأة التحيز الجنساني والتفاوت في الدخل اللذان تجب معالجتهما بتدابير ملائمة.
    Such an approach must be based on the recognition of human rights as a universal and unquestionable reality, free from gender bias. UN ويجب أن يستند هذا النهج على الاعتراف بحقوق الانسان كحقيقة عامة لا تقبل الشك، وتخلو من التحيز على أساس الجنس.
    It powerfully stands against bias, clichés, demonization of the other and the sense of superiority over other societies and cultures. UN إنه يقف بقوة ضد التحيز والأفكار المبتذلة، أو تحويل الآخرين إلى شياطين والشعور بالتفوق على بقية المجتمعات والثقافات.
    Gender bias is further reinforced through the legal system. UN ويتعزز التحيز الجنساني أكثر من خلال النظام القانوني.
    That was especially important in a country like the United States, with its chequered history of bias against certain minorities. UN فذلك يتسم بأهمية خاصة في بلد مثل الولايات المتحدة، بتاريخها الذي لا يخلو من تحيز ضد أقليات معينة.
    This is due largely to the costs associated with participating in these activities, rather than a gender bias. UN ويرجع هذا، إلى حد بعيد، إلى التكاليف المرتبطة بالمشاركة في هذه الأنشطة وليس إلى تحيز جنسي.
    As it is, in some cases, it appeared that there was already a bias towards a binding instrument. UN وفي الوقت الراهن، بدا أنه يوجد بالفعل في حالات معينة تحيز في جانب اعتماد صكّ ملزم.
    Nor would there be any bias in the naturalization of children. UN كما لن يكون هناك أي تحيز فيما يتعلق بتجنس الأولاد.
    That is a glaring example of the Council's profound institutional bias. UN وهذا مثال صارخ على الانحياز المؤسسي العميق للمجلس.
    Please don't use that word. It's loaded with gender bias. Open Subtitles أرجوك لا تستخدم هذه الكلمه فهي مليئة بالتحيز النمطي
    Textbooks did show gender bias, though a complete review had not been done owing to financial constraints. UN وثمة انحياز لأحد الجنسين في الكتب المدرسية، وإن كان لم يجـر حتى الآن استعراض كامل في هذا الشأن بسبب العقبات المالية.
    On top of that, the College Board settled a complaint that the PSAT had a testicle bias for National Merit Scholarships. Open Subtitles إضافة إلى أن مجلس الكلية ثابت الشكوى هذا الـ بي إس أي تي كان لديه تحيّز لثقافة الإستحقاق الوطنية
    Mr. Said claims bias against his client because he neither gave bribes nor knew of that possibility. Open Subtitles يَدَّعي السيد سعيد التحيُّز ضِدَ موكلِهِ لأنهُ لم يدفَع رِشوات أو علِمَ أنهُ يُمكنُهُ ذلك
    There are also several incidences of bias and hate crimes in our societies. UN وتسجل أيضا العديد من حالات التحامل وجرائم الكراهية في مجتمعاتنا.
    The response is an example of the deep bias against women in Somalia. UN ويقدم هذا الرد مثالاً على التحيّز المتأصل ضد المرأة في الصومال.
    Much research has been done on gender stereotypes and bias in education and training in the past decade. UN وقد أجريت أبحاث كثيرة بشأن الصور النمطية للجنسين والتحيز ﻷحدهما في التعليم والتدريب في العقد الماضي.
    Forced confessions; bias of tribunals; presumption of innocence UN المسائل الموضوعية: الاعترافات القسرية، تحيُّز المحاكم، افتراض البراءة.
    He clarified that there was a bias in the selection of entities for audit since the selection was made from the most-at-risk entities. UN وأوضح أن هناك تحيزا في اختيار الهيئات لمراجعة حساباتها حيث أن الاختيار يجري بين أكثر الهيئات عرضة للمخاطر.
    Furthermore, the fact that an offender is a member of a group that has historically been subject to systemic racial and gender bias does not in itself justify any mitigation of sentence. UN وعلاوة على ذلك، فإن كون الجاني فردا من فئة تعرضت طول الوقت لتحيز عنصري وجنساني نظامي لا يبرر في حد ذاته أي تخفيف للحكم.
    There may be a gender bias to this approach to monetary policy. UN وقد يكون هذا النهج المتبع في السياسة النقدية مشوباً بتحيز جنساني.
    Article 12 seems to have a bias towards the principle of jus soli. UN إذ يبدو أن المادة ١٢ متحيزة ضد مبدأ مسقط الرأس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus