Such bias persists in the public and private spheres, as well as in academia and religious structures. | UN | ولا يزال هذا التحيز موجودا في المجالين العام والخاص، وكذلك في الأوساط الأكاديمية، والهياكل الدينية. |
Gender bias and central bank policy: employment and inflation reduction. | UN | التحيز الجنساني وسياسة المصارف المركزية: العمالة والحد من التضخم. |
Reviewing recruitment, hiring, training and promotion policies to remove gender bias; | UN | واستعراض سياسات التعيين والاستخدام والتدريب والترقية بهدف إزالة التحيز الجنساني؛ |
Lastly, there was evident bias in the Secretariat's and Special Adviser's information-gathering activities. | UN | وأخيرا، هناك تحيز واضح في أنشطة جمع المعلومات التي تضطلع بها الأمانة العامة والمستشار الخاص. |
Evidence does suggest the existence of bias against females, but the study cautions that further research is necessary to arrive at firm conclusions. | UN | وتوحي اﻷدلة بالفعل بوجود تحيز ضد اﻷنثى، لكن الدراسة تحذر بأن من الضروري إجراء مزيد من البحث للتوصل إلى استنتاجات قاطعة. |
Once I got past that bias, they weren't so bad. | Open Subtitles | حالما تخطيتُ ذلك الانحياز أصبح مذاقها لا بأس به |
That practice lacked transparency and contributed to perceptions of bias. | UN | وتفتقر هذه الممارسة إلى الشفافية وتسهم في الشعور بالتحيز. |
:: Gender bias in textbooks, scientific vocabulary and the scientific literature. | UN | :: التحيز الجنساني في الكتب المدرسية ومفردات العلوم والأدبيات العلمية. |
bias based on religious identity has no place in our world. | UN | التحيز على أساس الهوية الدينية لا مكان له في عالمنا. |
Obstacles to women's empowerment include gender bias and income inequality, which should be tackled through appropriate measures. | UN | ومن العقبات التي تحول دون تمكين المرأة التحيز الجنساني والتفاوت في الدخل اللذان تجب معالجتهما بتدابير ملائمة. |
Such an approach must be based on the recognition of human rights as a universal and unquestionable reality, free from gender bias. | UN | ويجب أن يستند هذا النهج على الاعتراف بحقوق الانسان كحقيقة عامة لا تقبل الشك، وتخلو من التحيز على أساس الجنس. |
It powerfully stands against bias, clichés, demonization of the other and the sense of superiority over other societies and cultures. | UN | إنه يقف بقوة ضد التحيز والأفكار المبتذلة، أو تحويل الآخرين إلى شياطين والشعور بالتفوق على بقية المجتمعات والثقافات. |
Gender bias is further reinforced through the legal system. | UN | ويتعزز التحيز الجنساني أكثر من خلال النظام القانوني. |
That was especially important in a country like the United States, with its chequered history of bias against certain minorities. | UN | فذلك يتسم بأهمية خاصة في بلد مثل الولايات المتحدة، بتاريخها الذي لا يخلو من تحيز ضد أقليات معينة. |
This is due largely to the costs associated with participating in these activities, rather than a gender bias. | UN | ويرجع هذا، إلى حد بعيد، إلى التكاليف المرتبطة بالمشاركة في هذه الأنشطة وليس إلى تحيز جنسي. |
As it is, in some cases, it appeared that there was already a bias towards a binding instrument. | UN | وفي الوقت الراهن، بدا أنه يوجد بالفعل في حالات معينة تحيز في جانب اعتماد صكّ ملزم. |
Nor would there be any bias in the naturalization of children. | UN | كما لن يكون هناك أي تحيز فيما يتعلق بتجنس الأولاد. |
That is a glaring example of the Council's profound institutional bias. | UN | وهذا مثال صارخ على الانحياز المؤسسي العميق للمجلس. |
Please don't use that word. It's loaded with gender bias. | Open Subtitles | أرجوك لا تستخدم هذه الكلمه فهي مليئة بالتحيز النمطي |
Textbooks did show gender bias, though a complete review had not been done owing to financial constraints. | UN | وثمة انحياز لأحد الجنسين في الكتب المدرسية، وإن كان لم يجـر حتى الآن استعراض كامل في هذا الشأن بسبب العقبات المالية. |
On top of that, the College Board settled a complaint that the PSAT had a testicle bias for National Merit Scholarships. | Open Subtitles | إضافة إلى أن مجلس الكلية ثابت الشكوى هذا الـ بي إس أي تي كان لديه تحيّز لثقافة الإستحقاق الوطنية |
Mr. Said claims bias against his client because he neither gave bribes nor knew of that possibility. | Open Subtitles | يَدَّعي السيد سعيد التحيُّز ضِدَ موكلِهِ لأنهُ لم يدفَع رِشوات أو علِمَ أنهُ يُمكنُهُ ذلك |
There are also several incidences of bias and hate crimes in our societies. | UN | وتسجل أيضا العديد من حالات التحامل وجرائم الكراهية في مجتمعاتنا. |
The response is an example of the deep bias against women in Somalia. | UN | ويقدم هذا الرد مثالاً على التحيّز المتأصل ضد المرأة في الصومال. |
Much research has been done on gender stereotypes and bias in education and training in the past decade. | UN | وقد أجريت أبحاث كثيرة بشأن الصور النمطية للجنسين والتحيز ﻷحدهما في التعليم والتدريب في العقد الماضي. |
Forced confessions; bias of tribunals; presumption of innocence | UN | المسائل الموضوعية: الاعترافات القسرية، تحيُّز المحاكم، افتراض البراءة. |
He clarified that there was a bias in the selection of entities for audit since the selection was made from the most-at-risk entities. | UN | وأوضح أن هناك تحيزا في اختيار الهيئات لمراجعة حساباتها حيث أن الاختيار يجري بين أكثر الهيئات عرضة للمخاطر. |
Furthermore, the fact that an offender is a member of a group that has historically been subject to systemic racial and gender bias does not in itself justify any mitigation of sentence. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كون الجاني فردا من فئة تعرضت طول الوقت لتحيز عنصري وجنساني نظامي لا يبرر في حد ذاته أي تخفيف للحكم. |
There may be a gender bias to this approach to monetary policy. | UN | وقد يكون هذا النهج المتبع في السياسة النقدية مشوباً بتحيز جنساني. |
Article 12 seems to have a bias towards the principle of jus soli. | UN | إذ يبدو أن المادة ١٢ متحيزة ضد مبدأ مسقط الرأس. |