"bigger" - Dictionnaire anglais arabe

    "bigger" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكبر
        
    • اكبر
        
    • الأكبر
        
    • كبيرة
        
    • كبير
        
    • أضخم
        
    • الكبيرة
        
    • أعظم
        
    • الكبرى
        
    • أهم
        
    • الكبير
        
    • الاكبر
        
    • أكبرُ
        
    • يكبر
        
    • كبرت
        
    He deserves our congratulations for making our concerns about our beleaguered planet a bigger part of public discourse. UN ويستحق تهنئتنا لأن جعل شواغلنا بشأن كوكبنا المتضرر تحظى بقدر أكبر من الاهتمام في الخطاب العام.
    But if Aid for Trade is important, the success of the Doha development round is a bigger prize. UN ولكن، إذا كانت المعونة من أجل التجارة هامة، فإن نجاح جولة الدوحة الإنمائية سيمثل جائزة أكبر.
    He shrugged that off, having a bigger beef with Hamas. `They failed to win the battle.' UN ويبدو أنه تحدث على هذا النحو من اللامبالاة نظراً لأن لديه خصومة أكبر مع حماس.
    Like it or not, P.C. is back, and it's bigger than ever. Open Subtitles أعجبكم أم لا البي سي قد عادت وهي اكبر من قبل
    Doing so would only confuse and distort the bigger picture. UN فهذا لن يؤدي إلا إلى تشويش الصورة الأكبر وتشويهها.
    The global peacebuilding challenges are by far bigger and more complicated than those on the agenda of the Peacebuilding Commission. UN وتحديات بناء السلام على الصعيد العالمي أكبر وأعقد بكثير من تلك المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    The UNCTAD secretariat should play a bigger role in building interregional technological networks involving other organizations of the system. UN وينبغي أن تمارس أمانة اﻷونكتاد دورا أكبر في بناء شبكات تكنولوجية أقاليمية تشمل مؤسسات أخرى في المنظومة.
    This indicates that the increase in the number of settlers during the last four years was bigger than at any time in the past. UN وهذا يدل على أن الزيادة في عدد المستوطنين أثناء السنوات اﻷربع اﻷخيرة كانت أكبر من أي زيادة في فترة مماثلة في الماضي.
    It was also noted that promoting inclusiveness was a bigger challenge in mega-cities than in smaller cities. UN ولوحظ كذلك أن تشجيع الشمولية يمثل تحدياً أكبر في المدن الكبيرة منه في المدن الصغيرة.
    These factors appear to play a bigger role than any others in restricting the entry of developing countries into international markets. UN ويبدو أن هذه العوامل تلعب دوراً أكبر من أي عوامل أخرى في تقييد وصول البلدان النامية إلى الأسواق الدولية.
    Furthermore, the United Nations as a total system is bigger than the General Assembly and the Security Council. UN علاوة على ذلك، فإن الأمم المتحدة بوصفها منظومة شاملة فهي أكبر من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    There are, however, bigger and more challenging tasks ahead. UN ومع ذلك، هناك مهام أمامنا أكبر وأكثر تحدياً.
    A broadbanded system is characterized by a limited number of wider bands or ranges and a bigger salary overlap between bands. UN ويتميز النظام ذو النطاقات الواسعة بوجود عدد محدود من المستويات أو الأمدية الأوسع وتداخل أكبر في المرتبات بين النطاقات.
    the new settlements have not been integrated into bigger settlements or villages. UN ' 2` لم تدمج المستوطنات الجديدة في مستوطنات أو قرى أكبر.
    However, extensive preparedness and timely action, which have been unreservedly appreciated by many, was instrumental in avoiding a bigger catastrophe. UN لكن الاستعدادات الكبيرة والعمل الفوري، اللذين يقدرهما الكثيرون بدون تحفظ، كان لهما دور أساسي في تجنب كارثة أكبر.
    There is no bigger punishment than these stupid, desperate pranks. Open Subtitles لا يوجد عقاب أكبر من هذه الخدع الغبية واليائسة
    Show him. But I think you all deserve Something much, uh, bigger. Open Subtitles ـ أعرض المقطع عليه ـ لكن أظن جميعكم تستحقون شيئاً أكبر
    It's bigger on the inside, it's bigger on the inside, how can it be bigger on the inside, Bennett? Open Subtitles أنها اكبر من الداخل أنا اكبر من الداخل كيف من الممكن أن تكون اكبر من الداخل بيننت؟
    As always, our bigger challenge will start after the floodwaters subside and once the emergency is over. UN وكما هو الحال دائما، سيبدأ تحدينا الأكبر بعد انحسار مياه الفيضانات وبمجرد انتهاء حالة الطوارئ.
    These efforts included coalition work under " A Mother's Promise the World Must Keep " campaign. This lists a few of the bigger events. UN وشملت هذه الجهود عملا ائتلافيا في إطار حملة ' ' وعد أم من واجب العالم الوفاء به`` وفيما يلي قائمة ببضعة أحداث كبيرة.
    The heavy emphasis on investments is due largely to the bigger World Bank portfolio of projects dealing with investments. UN ويعزى هذا التركيز على الاستثمارات في جزء كبير منه إلى رجحان عدد مشاريع البنك الدولي المتعلقة بالاستثمارات.
    She has the strength of the weight to catch bigger prey. Open Subtitles إنها تملك القوة و الوزن اللازمين لصيد طرائد أضخم حجمًا
    Trade shocks are an even bigger challenge in countries reliant on more traditional export sectors. UN بل إن الصدمات التجارية تشكل تحديا أعظم في البلدان التي تعتمد على قطاعات التصدير الأكثر تقليدية.
    During the past two or three years, several new summer festivals have been initiated outside the bigger centres. These UN فقد شُرع على مدى السنتين الأخيرتين أو السنوات الثلاث الأخيرة في تنظيم مهرجانات صيفية خارج المراكز الكبرى.
    It's not about money. This is bigger than money. Open Subtitles الأمر لا يتعلقّ بالمال، هذا أهم من المال
    The narrowing of the gap between the sexes in recent years has been produced by a bigger fall in the male mortality rate. UN وكان الانخفاض الكبير في معدل وفيات الذكور هو السبب في تضييق الفجوة بين الجنسين في السنوات الأخيرة.
    I don't know who the bigger idiot is, you or her. Open Subtitles لا اعلم من هو المغفل الاكبر بينكما انت او هي
    This film is becoming bigger than that, right? Open Subtitles هذا الفيلم يتحوّل الى ما هو أكبرُ من ذلك، صحيح؟
    And it just gets bigger and bigger and darker and darker? Open Subtitles و إنه فقط يكبر و يكبر و يصبح أظلم فأظلم؟
    The bigger the conspiracy, the bigger the people involved. Open Subtitles كُلّما كبرت المؤامرة كثُر عدد الأشخاص المُتورطون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus