That shows disrespect for United Nations officials as well, as the attack came as the Secretary-General was in the occupied territories. | UN | ويدل ذلك على عدم احترام لمسؤولي الأمم المتحدة كذلك، لأن الهجوم جاء بينما كان الأمين العام في الأراضي المحتلة. |
The pupils came from the collines of Busangana, Burarana, Nyamirambo and Gashishima, all bordering the Kibira forest. | UN | وقد جاء التلامذة من كولينات بوزانغانا وبورارانا ونياميرامبو وغاشيشيما، وكلها واقعة على حدود غابة كيبيرا. |
I'm a photographer and came to take some photos. | Open Subtitles | أنا مُصور مُحترف و أتيت لإلتقاط بعض الصور. |
Hey Little, I came, to tell you how good you were. | Open Subtitles | مرحبا يا فتاة جئت لأقول لك انك فعلت شيئا عظيماً |
Two millenniums ago, Jesus Christ came to fight for justice, for peace, for dignity and for life. | UN | قبل ألفي سنة، أتى يسوع المسيح ليناضل من أجل العدالة والسلام والكرامة والحياة، ومات مصلوبا. |
Its deliberations also came on the heels of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. | UN | ثم قال إن المداولات قد جاءت في أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا. |
But what he didn't know was that the things he was juggling came straight from the butt box. | Open Subtitles | لكن ما لم يكن يعلمه أن الأشياء التي كان يلعب بها أتت مباشرة من صندوق المؤخرة. |
The Serbs came in peace, yet they were met with unprovoked violence. | UN | وقد جاء الصرب بطريقة سلمية، غير أنهم ووُجهوا بعنف غير مبرر. |
This came in response to the wish expressed fifteen years earlier by the Constitutional Commission at the conclusion of its work in 1992. | UN | وقد جاء هذا الأمر نزولاً عند رغبة أعربت عنها اللجنة الدستورية قبل خمس عشرة سنة عند اختتام عملها في عام 1992. |
This is a marked shift compared with 2010 when 38 per cent came from headquarters locations and 62 per cent from the field. | UN | ويعد ذلك تحولا ملحوظا مقارنة بعام 2010 عندما جاء 38 في المائة من مواقع المقار و 62 في المائة من الميدان. |
I like Tommy, but I came here to talk about Ghost. | Open Subtitles | أنا أحب تومى ولكن قد أتيت هنا للتحدث بشأن جوست |
I came here because I think it is incomplete. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا لأنني أعتقد لأنها غير مكتملة |
Wait a minute. I just came out of that machine. | Open Subtitles | انتظر لحظة، انتظر لقد جئت للتو من تلك الآلة |
But then Spectra got detention chains, and I felt so guilty because I was the reason you all came here in the first place. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك حصلت الأطياف سلاسل الاعتقال , وشعرت بالذنب لذلك لأنني كنت السبب لكم جميعا جئت إلى هنا في المقام الأول. |
In Phase I, the children came from various parts of the country: Abidjan, Bouake, Yamoussoukro, and Tiebissou. | UN | وفي المرحلة الأولى، أتى الأطفال من مختلف أرجاء البلد: من أبيدجان وبواكي وياموسوكرو و تايبيسو. |
The Speakers came to New York with a commitment from their respective parliaments to put it into effect. | UN | لقد أتى رؤساء البرلمانات إلى نيويورك بالتزام برلمان كل منهم بوضع جدول الأعمال هذا موضع التنفيذ. |
Military units soon came to enforce the emergency situation in the area, including the town of Gllogovc. | UN | وسرعان ما جاءت وحدات عسكرية لتعزيز حالة الطوارئ في المنطقة بما في ذلك بلدة غلوغفك. |
She came in at 3:00 a.m. nothing wrong with her. | Open Subtitles | أتت في الثالثة فجرًا ولا يوجد شيء تشكو منه |
In Germany, a new system of child allowances and child tax benefits came into force in 1996. | UN | وفي ألمانيا، دخل حيز النفاذ نظام جديد لعلاوات الطفل والاستحقاقات الضريبية للطفل في عام ١٩٩٦. |
Told me to be discreet, I came through the garage. | Open Subtitles | اخبرتني ان اكون حذرا لهذا اتيت من خلال المرآب |
In 2002, an Act prohibiting tobacco advertisements came into force. | UN | في عام 2002، بدأ نفاذ قانون يحظر إعلانات التبغ. |
There were about 150 members of TEAP and its six technical options committees, about a third of whom came from Article 5 parties. | UN | ويصل عدد الأعضاء في الفريق وفي لجانه الستة للخيارات التقنية إلى 150 عضواً، يأتي ثلثهم من بلدان عاملة بموجب المادة 5. |
Indeed, all of the humanitarian aid entering the Strip came from Israel. | UN | والواقع أن جميع المساعدات الإنسانية التي تدخل القطاع تأتي من إسرائيل. |
Call came from a pay phone not even two blocks from here. | Open Subtitles | اتى الاتصال من هاتف عمومي لا يبعد عن شارعين من هنا |
So when Phoebe came, there wasn't any left for her. | Open Subtitles | لذا عندما جائت فيبي لم تتبقى قوة من أجلها |
Two thousand participants came from 61 countries, including most of the countries of the Middle East and many Muslim countries from outside the region. | UN | وقد حضره ألفا مشترك أتوا من ٦١ بلدا، كان من بينها معظم بلدان الشرق اﻷوسط وكثير من البلدان اﻹسلامية من خارج المنطقة. |
A number of draft resolutions came in rather late. | UN | وجاء عدد من مشاريع القرارات متأخراً نوعا ما. |