"coordination among" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنسيق بين
        
    • التنسيق فيما بين
        
    • تنسيق بين
        
    • بالتنسيق بين
        
    • والتنسيق بين
        
    • والتنسيق فيما بين
        
    • التنسيق في ما بين
        
    • للتنسيق بين
        
    • التنسيق فيما بينها
        
    • بالتنسيق فيما بين
        
    • للتنسيق فيما بين
        
    • التعاون فيما بين
        
    • التنسيق بينها
        
    • التنسيق فيما بينهم
        
    • فجوة بين
        
    MONUSCO also continued efforts aimed at strengthening coordination among national authorities and international partners on these reform efforts. UN كما واصلت البعثة جهودها الرامية إلى تعزيز التنسيق بين السلطات الوطنية والشركاء الدوليين بشأن جهود الإصلاح.
    A technical-institutional panel of experts was set up in 2012 to improve coordination among agencies in addressing domestic violence. UN وأنشئ فريق خبراء تقني ومؤسسي في عام 2012 لتحسين التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالتصدي للعنف المنزلي.
    Many speakers stressed the essential role of those units in national frameworks to combat money-laundering and in coordination among domestic agencies. UN وشدد عدة متكلمين على الدور الجوهري لهذه الوحدات في الأطر الوطنية لمكافحة غسل الأموال وفي التنسيق بين الأجهزة الداخلية.
    The importance of coordination among those initiatives was also highlighted. UN وشُدِّد أيضاً على أهمية التنسيق فيما بين تلك المبادرات.
    coordination among the various actors in this cause has been nothing short of extraordinary, and we commend them all. UN وكان التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في هــذه القضية أكثــر من ممتــاز، ونحن نثني عليها جميعا.
    It was noted that past resolutions aimed at increasing coordination among the two bodies existed and only needed to be implemented. UN وأشير إلى أن القرارات السابقة التي تهدف إلى زيادة التنسيق بين الهيئتين موجودة ولا تحتاج إلا إلى أن تنفذ.
    He stressed that the self-assessment exercise stimulated coordination among different national departments engaged in the fight against corruption. UN وشدّد على أن عملية التقييم الذاتي تحفز التنسيق بين مختلف الإدارات الوطنية المشاركة في مكافحة الفساد.
    The promotion of an environment of transparency and cooperation requires greater coordination among all approaches and multilateral forums. UN إن تعزيز بيئة من الشفافية والتعاون يتطلب مزيدا من التنسيق بين كل النهج والمنتديات المتعددة الأطراف.
    Admittedly, there was still much to be done to improve coordination among the agencies involved in assisting displaced persons. UN وسلّم بأنه ما زال يتعين بذل جهود كبيرة في سبيل تحسين التنسيق بين الوكالات المعنية بمساعدة المشردين.
    coordination among international and regional actors is of utmost importance. UN ويتخذ التنسيق بين الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية أهمية قصوى.
    Further coordination among relevant national authorities and human rights institutions. UN زيادة التنسيق بين السلطات الوطنية المعنية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    The need for better coordination among all partners was underscored. UN وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء.
    The need for better coordination among all partners was underscored. UN وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء.
    The issue of coordination among United Nations agencies should not be confused with the establishment of interim offices. UN إذ أنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومسألة إنشاء المكاتب المؤقتة.
    The goal for UNDP will be to strengthen coordination among development partners rather than to tackle issues on its own. UN وسيكون هدف البرنامج اﻹنمائي من ذلك هو تعزيز التنسيق فيما بين الشركاء اﻹنمائيين بدلا من معالجة القضايا بمفرده.
    coordination among the institutions has improved and measurable progress has been made in terms of the institutions' effectiveness in specific cases. UN وقد تحسن التنسيق فيما بين هذه المؤسسات وتم إحراز تقدم قابل للقياس من حيث فعالية هذه المؤسسات في قضايا محددة.
    Lack of coordination among and within organizations, as well as competition, were mentioned in a few cases. UN أما نقص التنسيق فيما بين المنظمات وفي داخلها وكذلك المنافسات فقد ذكرت في حالات قليلة.
    First is the need to strengthen coordination among the United Nations agencies that intervene in various stages of conflict. UN الأول، هو ضرورة تعزيز التنسيق فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تتدخل في شتى مراحل الصراع.
    The importance of enhancing coordination among the regional commissions was stressed. UN وتم التشديد على أهمية تعزيز التنسيق فيما بين اللجان الإقليمية.
    Review coordination among internal and external audit UN استعراض التنسيق فيما بين الجهات المكلفة بالمراجعة الداخلية والمراجعة الخارجية للحسابات
    Unlike at the 2000 Review Conference, it seemed that there was no coordination among nuclear-weapon States. UN وخلافا لما حدث في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، يبدو أنه لم يكن هناك تنسيق بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Many emphasized the need for excellent coordination among the agencies involved in implementing the Framework. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى النهوض بالتنسيق بين الوكالات المشتركة في تنفيذ اﻹطار.
    We encourage the development of networks for knowledge exchange, peer learning and coordination among all development partners. UN ونشجع تنمية الشبكات المخصصة لتبادل المعارف، والتعلم من الأقران، والتنسيق بين جميع الشركاء في التنمية.
    We encourage continued cooperation and coordination among the regional development banks and other international financial institutions, as appropriate. UN وإننا نشجع استمرار التعاون والتنسيق فيما بين المصارف الإنمائية الإقليمية وسائر المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء.
    Strengthening the One United Nations concept would be a step towards better coherence of the Organization's activities and might also facilitate coordination among donors. UN وتعزيز مفهوم أمم متحدة واحدة من شأنه أن يكون خطوة صوب تماسك أفضل لأنشطة المنظمة، وقد ييسر أيضا التنسيق في ما بين المانحين.
    The other had been established for coordination among Government ministries through the Actions against Trafficking in Human Beings Programme. UN وأنشئت الآلية الأخرى للتنسيق بين الوزارات الحكومية من خلال برنامج اتخاذ الإجراءات لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Committee is concerned at the proliferation of plans of actions against trafficking and the lack of coordination among them. UN وتشعر اللجنة بالقلق نظرا لكثرة خطط العمل لمكافحة الاتجار ولغياب التنسيق فيما بينها.
    Inter-agency coordination among United Nations agencies and organizations is carried out in the context of the Regional Coordination Mechanism. UN يضطلع بالتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها في إطار آلية التنسيق الإقليمية.
    Until recently, there was no effective mechanism for coordination among those entities. UN وحتى وقت قريب لم تكن هناك آلية فعالة للتنسيق فيما بين تلك الكيانات.
    To enhance coordination among different actors involved in security sector reform. UN تعزيز التعاون فيما بين مختلف الأطراف الفاعلة المشتركة في إصلاح قطاع الأمن.
    Speakers stressed that a number of institutions were involved in the process at the national level and that coordination among them was of the essence. UN وشدد المتكلمون على أن هناك عدة مؤسسات مشاركة في العملية على الصعيد الوطني وأن التنسيق بينها أمر ضروري.
    In recognition of those challenges, Switzerland had organized informal seminars for government experts aimed at improving coordination among them. UN واعترافاً بتلك التحديات نظمت سويسرا حلقات دراسية غير رسمية للخبراء الحكوميين تهدف إلى تحسين التنسيق فيما بينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus