"damages" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأضرار
        
    • أضرار
        
    • الضرر
        
    • بتعويضات
        
    • الخسائر
        
    • للأضرار
        
    • بالأضرار
        
    • بالتعويضات
        
    • أضرارا
        
    • خسائر
        
    • ضرر
        
    • بتعويض
        
    • بأضرار
        
    • أضراراً
        
    • على تعويضات
        
    The Court awarded the complainant 10,000 roubles of compensation for moral damages. UN وأمرت المحكمة بمنحه تعويضاً بقيمة 10 آلاف روبل عن الأضرار المعنوية.
    The Court awarded the complainant 10,000 roubles of compensation for moral damages. UN وأمرت المحكمة بمنحه تعويضاً بقيمة 10 آلاف روبل عن الأضرار المعنوية.
    In this letter, they suggest the payment of 3,000 euros per person for moral damages, and 5,000 euros for legal costs. UN واقترحوا في هذه الرسالة دفع 000 3 يورو لكل شخص عن الأضرار المعنوية، و000 5 يورو عن التكاليف القانونية؛
    A Kazakh buyer filed a claim against a Russian seller to recover an advance payment for goods delivered, with damages and interest. UN رفع مشترٍ كازاخستاني دعوى على بائع روسي من أجل استرداد سلفة دفعها مقابل بضائع، مع المطالبة بتعويضات عن أضرار وبفوائد.
    Questions involving damages to human trafficking victims are resolved with court proceedings via the filing of civil suits for damages. UN والقضايا المنطوية على أضرار بضحايا الاتجار بالبشر تُحَل بإجراءات المحاكم عن طريق تقديم دعاوى مدنية للتعويض عن الأضرار.
    The arbitrators shall have no authority to award interest or punitive damages. UN ولن يكون من سلطة المحكِّمين منح فائدة أو تعويضات عن الأضرار.
    Consequently time of judicial consideration of cases was reduced, compensation for material and moral damages to victims was provided. UN وبالتالي، فقد اختُصرت مدة نظر الجهاز القضائي في القضايا، ويجري منح تعويض عن الأضرار المادية والمعنوية للضحايا.
    A liquidated damages clause is included in all Operation contracts UN يتم تضمين بند الأضرار المقطوعة في جميع عقود العملية
    However, the liquidated damages of the contract were not implemented. UN ومع ذلك، لم تطبق بنود الأضرار المقطوعة في العقد.
    The arbitral tribunal allowed the buyer to use the second inspection certificate as a basis for its damages claim. UN وسمحت هيئة التحكيم للمشتري باستخدام شهادة التفتيش الثانية باعتبارها أساساً يستند إليه في مطالبته بتعويضات عن الأضرار.
    Dispute Tribunal judgement is rescinded and the award of damages vacated UN نقض حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وإبطال الحكم بتعويض الأضرار
    Finally, she requested a figure of 368,250 Canadian dollars by way of compensation for the damages suffered. UN وأخيراً، تطلب المحامية مبلغ 250 386 دولاراً كندياً تعويضاً عن الأضرار التي لحقت بصاحب الشكوى.
    The arbitrators shall have no authority to award interest or punitive damages. UN ولن يكون من سلطة المحكِّمين منح فائدة أو تعويضات عن الأضرار.
    Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. UN وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف.
    Indigenous peoples also have a right to the benefits from such projects and to receive indemnization for any social, cultural and environmental damages. UN ولدى الشعوب الأصلية أيضا حق الانتفاع من هذه المشاريع والحصول على تعويض عن أي أضرار اجتماعية وثقافية وبيئية قد تلحق بها.
    This provocative activity further damages international confidence in the purported exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN ويلحق هذا العمل الاستفزازي مزيدا من الضرر بالثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص المزعوم للبرنامج النووي لإيران.
    However, it could not reach a decision on the set-off, since the Court of Appeal had not quantified the damages. UN إلا أنَّ المحكمة لم تستطع التوصل إلى قرار بشأن المقاصة، حيث إنَّ محكمة الاستئناف لم تحدد قيمة الخسائر.
    But you went to Hamilton Skales and filed a lawsuit to get your pension restored, plus damages. Open Subtitles ولكنك ذهبت إلى هاميلتون سكاليز ورفعت دعوى قضائية للحصول على المعاش التقاعدي ، بالاضافة للأضرار
    With respect to possible damages, the relationship between the two draft articles and the law of State responsibility should be clarified. UN وفيما يتعلق بالأضرار الممكنة، قال إنه ينبغي توضيح العلاقة بين مشروعي المادتين ومسؤولية قانون الدولة.
    61A2 Claim damages as provided in arts. 74 to 77 UN المطالبة بالتعويضات المنصوص عليها في المواد 74 إلى 77
    If by damage or injury is meant economically assessable damages, the answer is clearly that this is not always necessary. UN وإذا كان المقصود بضرر أو أذى أضرارا يمكن تقييمها اقتصاديا، من الواضح أن الجواب هو أن هذا ليس دائما ضروريا.
    In Belarus alone, the disaster caused US$ 235 billion in damages. UN ففي بيلاروس وحدها، بلغت خسائر تلك الكارثة 235 مليار دولار.
    You're looking at treble damages so your 100 grand I think you know where you can stick it. Open Subtitles أنتم تنظرون الى ضرر مضاعف بشكل ثلاثي. لذا ال 10 آلاف التي عرضتموها تعلمون أين تضعوها.
    Both agencies are providing $5,000 to families whose shelters were completely destroyed and $3,000 for those that suffered major damage and are compensating the value of actual repairs of houses that sustained minor damages. UN وتقدم الوكالتان 000 5 دولار للعائلات التي دمرت منازلها تماما، و 000 3 دولار للعائلات التي أصيبت منازلها بأضرار كبيرة وتعويضا يعادل قيمة الإصلاحات الفعلية للمنازل التي لحقت بها أضرار طفيفة.
    All losses of profits after Iraq's exit from Kuwait should be viewed as indirect damages. UN ولا بد من اعتبار كل الكسب الفائت بعد خروج العراق من الكويت أضراراً غير مباشرة.
    More than five years after the submission of their claim, the civil proceedings for damages are still pending. UN وما زالت الدعوى المدنية للحصول على تعويضات منظورة، وذلك بعد 5 سنوات من تقديم هذه المطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus