"dedicate" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخصيص
        
    • تكريس
        
    • نكرس
        
    • أهدي
        
    • تكرس
        
    • يكرس
        
    • يخصص
        
    • بتخصيص
        
    • أكرس
        
    • يكرسون
        
    • إهداء
        
    • بتكريس
        
    • اهدي
        
    • كرست
        
    • يكرسوا
        
    The Group urges substantive units to dedicate resources to training and thus improve its quality and relevance. UN ويحث الفريق الوحدات الفنية على تخصيص الموارد اللازمة للتدريب ومن ثم تحسين نوعيته وملاءمته.
    These savings allow UNHCR to dedicate more resources to its beneficiaries. UN وتتيح هذه الوفورات للمفوضية تخصيص المزيد من الموارد للمستفيدين من خدماتها.
    Israel will continue to dedicate all its efforts to achieving a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN وسوف تواصل إسرائيل تكريس كل جهودها من أجل تهيئة بيئة مستقرة من السلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    We shall tirelessly dedicate all our efforts to that search for peace. UN وسوف نكرس كل جهودنا بلا كلل لذلك السعي من أجل السلام.
    I dedicate this court to T-man, God rest his soul. Open Subtitles أهدي هذا الميدان إلى الرجل الغضوب فليرقد في سلام.
    They must dedicate more time and effort to these negotiations and work together towards " sealing the deal " in Copenhagen at the end of 2009. UN وعليها أن تكرس مزيدا من الوقت والجهد لهذه المفاوضات وأن تعمل معا من أجل التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن في نهاية عام 2009.
    The international community should also effectively address the criticial issue of mine clearance and dedicate greater efforts and assistance to affected areas. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى بفعالية للمسائل الحرجة المتعلقة بإزالة اﻷلغام وأن يكرس مزيداً من الجهود والمساعدة للمناطق المتأثرة.
    It is currently not feasible to dedicate additional time, resources and tools to modify the current legacy IT system. UN وليس من المجدي حاليا تخصيص مزيد من الوقت والموارد والأدوات لتعديل إرث نظام تكنولوجيا المعلومات الحالي.
    States and United Nations agencies were also called upon to dedicate substantial funds for cultural exchanges that promote best practices. UN ودُعيت الدول ووكالات الأمم المتحدة أيضاً إلى تخصيص أموال إضافية للتبادلات الثقافية التي تشجع أفضل الممارسات.
    They may be hesitant to dedicate scarce resources to long-term objectives, such as climate change, where the returns are not immediately obvious. UN وقد تتردد في تخصيص الموارد الشحيحة لتحقيق أهداف طويلة الأجل، مثل تغير المناخ، حيث الفوائد ليست واضحة على الفور.
    Otherwise, it would soon start questioning if it is appropriate to dedicate human and material resources for no apparent result. UN وإلا لبدأ في التساؤل عن ملاءمة تخصيص الموارد البشرية والمادية لعمل ليس له نتيجة ظاهرة.
    We urge States to dedicate the resources thus freed up to social and economic development, particularly to combating poverty. UN ونحث الدول على تكريس الموارد الناتجة عن خفض الإنفاق العسكري للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبخاصة مكافحة الفقر.
    Israel will continue to dedicate all its efforts to achieving a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN وستواصل إسرائيل تكريس جميع جهودها لتحقيق بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    Israel will continue to dedicate all its efforts to achieving a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN وستواصل إسرائيل تكريس جميع جهودها لإيجاد بيئة مستقرة من السلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    We dedicate this broadcast and final interview to his memory. Open Subtitles علينا أن نكرس هذا البث و المقابلة النهائية لذكراه.
    On behalf of the queen, I dedicate this beautiful park as a living monument to their selfless, Open Subtitles نيابة عن الملكة أهدي هذة الحديقة الجميلة كنصب تذكاري لتضحيتهم
    In that connection, the Commission on Sustainable Development should further dedicate itself to issues related to climate change. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تكرس جهوداً أكبر للمسائل المتصلة بتغير المناخ.
    It should dedicate at least one high-level segment before 2000 to the issue of advancement of women and implementation of the Platform for Action. UN وينبغي أن يكرس جزءا رفيع المستوى واحدا على اﻷقل قبل عام ٠٠٠٢ لمسألة النهوض بالمرأة وتنفيذ منهاج العمل.
    The Special Rapporteur will dedicate a separate section to this problem in his final report in 1996. UN وسوف يخصص المقرر الخاص فرعا مستقلا خاصا بهذه المشكلة في تقريره النهائي الذي سيقدمه في عام ١٩٩٦.
    Governments like my own have been required to dedicate increased portions of our annual budgets to the fight against crime. UN إن الحكومات، مثل حكومتي، مطالبة بتخصيص حصص متنامية من ميزانياتها السنوية لمكافحة الجريمة.
    How about I dedicate my immediate future to destroying yours? Open Subtitles ما رأيك أن أكرس مستقبلي القريب بهدف الاطاحة بمستقبلك؟
    Those who dedicate themselves to them are destined to jail or the cemetery. UN والذين يكرسون أنفسهم لها مصيرهم السجن أو المقبرة.
    I would also like to dedicate this fight to this manager. Open Subtitles أود أيضاً إهداء هذا النزال إلى ذكرى مدير أعماله الراحل
    He pledged to dedicate the remaining two years of his tenure to furthering good governance, accountability and aid effectiveness. UN وتعهد الرئيس بتكريس السنتين المتبقيتين من فترة رئاسته لجهود تعزيز الحكم الرشيد والمساءلة وتحقيق فعالية المعونة.
    I'd like to dedicate this next song to someone very special to me. Open Subtitles اود ان اهدي تلك الاغنيه لشخص قريب جداً من قلبي
    But that is not going to happen, because many generations of Cubans have dedicated and continue to dedicate the best of their lives to defending the sovereignty and independence of Cuba. UN غير أن ذلك لن يحدث، لأن العديد من الأجيال الكوبية قد كرست حياتها، ولا تزال تكرسها، للدفاع عن سيادة كوبا واستقلالها.
    The twins, to absolutely no one's surprise, have decided to dedicate their lives to Loki... Open Subtitles التوأمان.. وذلك ليس بمفاجأه لأى أحد على الإطلاق قرروا أن يكرسوا حياتهم من أجل لوكى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus