Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. | UN | ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Therefore, an increased emphasis on drought mitigation must be given. | UN | لذلك، يجب زيادة التركيز على التخفيف من آثار الجفاف. |
Therefore, an increased emphasis on drought mitigation must be given. | UN | لذا يتعين التركيز بقدر أكبر على تخفيف حدة الجفاف. |
Trends in sustainable development: agriculture, land, rural development, drought and desertification | UN | اتجاهات في التنمية المستدامة: الزراعة والأراضي والتنمية الريفية والجفاف والتصحر |
In the Horn of Africa, drought affected 13.3 million people in Djibouti, Ethiopia, Kenya and Somalia in 2011. | UN | ففي القرن الأفريقي، تأثر بالجفاف 13.3 ملايين شخص في إثيوبيا وجيبوتي والصومال وكينيا في عام 2011. |
Sprawling development therefore produces conditions that could lead to drought. | UN | وبالتالي تؤدى التنمية العشوائية إلى إيجاد ظروف مسببة للجفاف. |
The experience of the Tarahumara community during the drought that affected Mexico in 2012 is a case in point. | UN | والتجربة التي مرّت بها جماعة تاراهومارا أثناء الجفاف الذي عاشته المكسيك في عام 2012 دليل على ذلك. |
The experience of the Tarahumara community during the drought that affected Mexico in 2012 is a case in point. | UN | والتجربة التي مرّت بها جماعة تاراهومارا أثناء الجفاف الذي عاشته المكسيك في عام 2012 دليل على ذلك. |
Climate change is likely to exacerbate frequency of occurrence of drought, with even greater and sustained negative impacts. | UN | ويحتمل أن يفاقم تغير المناخ وتيرة الجفاف وربما يؤدي ذلك إلى آثار سلبية أوسع نطاقا ودائمة. |
At the national and regional levels, comprehensive drought planning now covers risk evaluation, impact assessment and impact management. | UN | وعلى الصعيدين الوطني والإقليمي، يغطي حاليا التخطيط الشامل لمواجهة الجفاف تقييم المخاطر وتقييم الآثار وإدارة الآثار. |
Each of those countries has developed unique monitoring systems adapted to its needs and capacity to deal with drought. | UN | فقد وضع كل بلد من تلك البلدان نظام رصد فريدا يتناسب مع احتياجاته وقدراته للتعامل مع الجفاف. |
The deterioration of irrigation infrastructure is limiting alternative responses to the drought's impact on agricultural production. | UN | ويحد تدهور الهياكل الأساسية للري خلال السنوات السابقة من الاستجابات البديلة لتأثير الجفاف على الإنتاج الزراعي. |
Climate change can heighten the risk of drought and desertification. | UN | ويمكن أن يزيد تغير المناخ من مخاطر الجفاف والتصحر. |
As for the drought, it is even worse, since no irrigation system in Africa can eradicate it. | UN | أما الجفاف فهو أدهى وأمر إذ لا يوجد نظام للري في أفريقيا ليضع حدا له. |
(iv) Implement afforestation and reforestation to prevent drought and desertification and the negative impacts of climate change; | UN | ' 4` تنفيذ أعمال التحريج وإعادة التحريج لمنع الجفاف والتصحر ومنع الآثار السلبية لتغير المناخ؛ |
Families in some areas face additional vulnerabilities owing to drought and the high price of tanked water. | UN | وتواجه الأسر في بعض المناطق مواطن ضعف إضافية تعزى إلى الجفاف وارتفاع أسعار مياه الصهاريج. |
In this sense, the Forum recognized that there was a need to start changing the approach to drought events. | UN | وفي هذا الصدد، أدرك المنتدى أن ثمة حاجة إلى البدء في تغيير نهج التعامل مع حدوث الجفاف. |
Millions of people were facing famine, severe malnutrition and drought. | UN | فالملايين من البشر يواجهون المجاعة وسوء التغذية الحاد والجفاف. |
High-level meeting on addressing desertification, land degradation and drought in the context of sustainable development and poverty eradication | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
Millions of people were facing famine, severe malnutrition and drought. | UN | فالملايين من البشر يواجهون المجاعة وسوء التغذية الشديد والجفاف. |
A series of dry years with drought and high summer temperatures is thought to be the main cause of worsening conditions. | UN | ويعتقد أن توالي السنوات العجاف المصابة بالجفاف وارتفاع درجات الحرارة في الصيف هو السبب الرئيسي في ازدياد اﻷحوال سوءا. |
(iv) Promoting the use of drought resistant crops and the application of integrated dry-land farming systems for food security purposes; | UN | ' ٤ ' تشجيع استخدام المحاصيل المقاومة للجفاف وتطبيق نظم زراعة اﻷراضي الجافة المتكاملة وذلك ﻷغراض اﻷمن الغذائي؛ |
Some parts of our planet are experiencing severe drought, while others have been hit by devastating floods. | UN | فبعض أجزاء من كوكبنا تعاني من جفاف شديد، بينما تعاني أجزاء أخرى من فيضانات مدمرة. |
They came to the granary. The drought has reached Canaan. | Open Subtitles | لقد جاءوا إلى صومعة القمح القحط وصل إلى كنعان |
The Kingdom of Swaziland is seriously affected by land degradation and drought. | UN | تتأثر مملكة سوازيلند تأثرا شديداً بتردي التربة وبالجفاف. |
Once upon a time, long ago, there was a great drought. | Open Subtitles | كان يا مكان في قديم الزمان كان هنالك قحط شديد |
Mindful that Afghanistan is highly vulnerable to natural disasters and that some parts of its territory continue to be affected by serious drought, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أفغانستان شديدة التعرض للكوارث الطبيعية، وأن بعض الأجزاء من إقليمها لا تزال تتأثر بجفاف شديد، |
The international landscape is scarred by wars, conflict, civil unrest, epidemics, drought and famine. | UN | إن الساحة الدولية تكثر فيها الجروح، من حروب وصراع وقلاقل مدنية وأوبئة، وجفاف وجوع. |
In terms of the number of people affected by desertification and drought, Asia is the most severely affected continent. | UN | وآسيا هي أشد القارات تأثرا بالتصحر والجفاف من حيث عدد الأشخاص المتضررين. |
Low-potential lands are generally dry lands, often subject to drought and desertification, mountain ecosystems and saline lands. | UN | وعادة ما تكون اﻷراضي المنخفضة القدرة أراض جافة معرضة في أحيان كثيرة للجفاف والتصحر، ونظما أيكولوجية جبلية، وأراض مالحة. |
But we're just seeing the worst drought in 900 years here right now. | Open Subtitles | لكن هنا سيحدث جفافًا لم يقع منذ 900 عامًا هنا تمامًا |
In brief, I would like to underline the catastrophic effects, both present and future, of climate change and more specifically, of drought and desertification on small island States. | UN | وجملة القول إني أود أن أشدد على الآثار المأساوية لتغير المناخ، وللجفاف والتصحر بتحديد أكثر، على الدول الجزرية الصغيرة في كل من الحاضر والمستقبل. |
It's for the drought victims. | Open Subtitles | هو لضحايا الجفافَ. |