The Australian Government believes that workers should be free to enter into either contractual or employment relationships. | UN | وترى الحكومة الأسترالية أن العمال ينبغي أن يكونوا أحراراً في الدخول في علاقات عمل تعاقدية. |
If we wish to enter into negotiation, which is the only possible path for peace, there must be no preconditions. | UN | فإذا أردنا الدخول في مفاوضات، التي هي السبيل الوحيد المحتمل لتحقيق السلام، يجب ألاّ تكون هناك شروط مسبقة. |
Lastly, it was premature to enter into any discussion about the final form of the draft articles at the current session. | UN | واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية. |
A person below the age of 18 cannot enter into marriage. | UN | ولا يجوز لشخص دون سن الثامنة عشر إبرام عقد زواج. |
They are now setting up a non-governmental organization to bring units together to enter into dialogue with the Government. | UN | وهم يعكفون حالياً على إنشاء منظمة غير حكومية للجمع بين الوحدات كي تدخل في حوار مع الحكومة. |
The USG/M may, as appropriate, enter into agreements for such purposes. | UN | ويجوز لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، عند الاقتضاء، أن يدخل في اتفاقات لهذه الأغراض. |
China has appealed repeatedly to other nuclear-weapon States to respond to the Chinese initiative and to agree to enter into negotiations. | UN | وقد ناشدت الصين مرارا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷخرى أن تستجيب للمبادرة الصينية وأن توافق على الدخول في مفاوضات. |
Women can enter into contractual relations of all kinds, administer their property and choose their residence or domicile. | UN | وتستطيع المرأة الدخول في علاقات تعاقدية من كل نوع وإدارة أموالها واختيار محل إقامتها أو مسكنها. |
Fourthly, we uphold the right of a man and a woman to enter into matrimony or a de facto union. | UN | رابعا، نؤيد حق كل من الرجل والمرأة في الدخول في عقد زواج أو في اتحاد مستقر بحكم الواقع. |
Women and men have the same right to enter into marriage. | UN | تتمتع المرأة والرجل بنفس الحق في الدخول في عقد زواج. |
The Abkhaz side, in particular, refuses to even enter into discussions on the principles on which negotiations should be based. | UN | ويرفض الجانب الأبخازي بصورة خاصة حتى الدخول في مناقشات بشأن المبادئ التي ينبغي أن تقام على أساسها المفاوضات. |
Supermarkets were found to habitually refuse to enter into binding contractual agreements, leaving their suppliers without redress. | UN | ووجد أن المتاجر الكبرى ترفض عادة الدخول في اتفاقات تعاقدية ملزمة، تاركة مورديها دون تعويض. |
We reiterate our call to all concerned parties to enter into negotiations. | UN | ونكرر على دعوتنا إلى جميع الأطراف المعنية إلى الدخول في مفاوضات. |
enter into further agreements with countries hosting its migrants workers. | UN | إبرام المزيد من الاتفاقات مع البلدان المضيفة لعمالها المهاجرين. |
enter into long-term agreements with the supplier prior to purchasing goods | UN | إبرام عقود طويلة الأجل مع الموردين قبل شراء السلع |
Guatemala would not enter into any voluntary commitments until it had evaluated its own needs and priorities. | UN | وأوضحت ان غواتيمالا لن تدخل في أي التزامات طوعية الا بعد أن تقيّم احتياجاتها وأولوياتها. |
Moreover, various technical, political, economic, social and other factors enter into such a definition. | UN | وعلاوة على ذلك، يدخل في تحديد هذا التعريف عوامل شتى تقنية وسياسية واقتصادية واجتماعية وغيرها. |
This is further proof of the usefulness of the CTBTO and the need for the CTBT to enter into force. | UN | ويعد هذا دليلاً آخر على جدوى منظمة معاهدة الحظر الشامل، والحاجة إلى دخول هذه المعاهدة إلى حيز النفاذ. |
Alternatively, the parties could first enter into a preliminary agreement and foresee the drafting of a second agreement or even more agreements at a later stage. | UN | ويمكن للأطراف، عوضا عن ذلك، أن تبرم أولا اتفاقا تمهيديا وتتوقع صياغة اتفاق ثان أو حتى أكثر في مرحلة تالية. |
The court rejected the respondents view that the parties were obliged to enter into formal negotiations prior to the arbitration proceedings. | UN | ورفضت المحكمة وجهة نظر المدّعى عليه، الذي يرى أنَّ الطرفين ملزمان بالدخول في مفاوضات رسمية قبل بدء إجراءات التحكيم. |
Provisions on authority to enter into concession contracts | UN | الأحكام المتعلقة بسلطة ابرام عقود الامتياز |
The decision to enter into a sole-source contract has been documented in paragraphs 13 and 14 above. | UN | وتتضمن الفقرتان 13 و 14 أعلاه توثيقا للقرار المتعلق بإبرام عقد مع مصدر وحيد. |
We are ready to enter into direct negotiations with Syria right away. | UN | ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات مباشرة مع سوريا على الفور. |
497. In paragraph 367, the Board recommended that UNFPA enter into long-term agreements with the supplier prior to purchasing goods. | UN | 497 - في الفقرة 367، أوصى المجلس بأن يبرم الصندوق عقوداً طويلة الأجل مع الموردين قبل شراء السلع. |
States which have not yet done so are invited to enter into negotiations with the Court to conclude agreements on the protection of witnesses and the enforcement of sentences. | UN | وندعو الدول التي لم تدخل بعد في مفاوضات مع المحكمة لإبرام اتفاقات بشأن حماية الشهود وتنفيذ الأحكام أن تفعل ذلك. |
:: Reduction in five rotary-wing medium-utility aircraft through the reconfiguration of the fleet as the Operation is expected to attain full deployment and enter into its sustainment phase | UN | :: خفض عدد من الطائرات المروحية المتوسطة الحجم الخمس بإعادة تشكيل الأسطول، إذ يتوقع أن تبلغ العملية مرحلة انتشارها الكامل والدخول في مرحلة الاكتفاء الذاتي |
Electronic means of communication are used to exchange information, enter into contracts, trace goods during transit, and so forth. | UN | فوسائل الاتصال الإلكترونية تستخدم في تبادل المعلومات، وإبرام العقود، وتتبع حركة البضائع أثناء المرور، وما إلى ذلك. |
The Defence Act will enter into effect further to a royal pronouncement pursuant to a decision of the Cabinet. | UN | ويكون قانون الدفاع نافذ المفعول عندما يعلن ذلك بإرادة ملكية تصدر بناءً على قرار من مجلس الوزراء. |