Delegations should engage in deliberations in good faith and exercise sufficient flexibility, with a view to reaching our common objective. | UN | ويتعين على الوفود أن تشارك في المداولات بحسن نية وأن تتحلى بمرونة كافية من أجل تحقيق هدفنا المشترك. |
In all cases, what fundamentally matters is that a good faith effort by the State is made to achieve agreement. | UN | فما يهم أصلاً، في جميع الأحوال، هو أن تبذل الدولة جهدها بحسن نية من أجل التوصل إلى اتفاق. |
It would need to show some early successes if faith in its capacity were not quickly to be undermined. | UN | وهذه الآلية تحتاج إلى إظهار بعض النجاحات المبكرة إن كان المطلوب عدم التشكيك بسرعة في الإيمان بقدرتها. |
What was needed was the political will to reach agreement on a protocol and good faith during the negotiations. | UN | وما يتطلبه الوضع هو توفر الإرادة السياسية للتوصل إلى اتفاق حول بروتوكول وتوفر النية الحسنة أثناء المفاوضات. |
We have faith in regional and bilateral efforts to disarm. | UN | ولدينا إيمان بالجهود اﻹقليمية والثنائية التي تستهدف نزع السلاح. |
A person is entitled to obtain compensation for any damage inflicted on that person from any act done in contravention of law or in bad faith during emergency. | UN | وللشخص الحق في الحصول على تعويض عن أي ضرر يلحق به من أي عمل مخالف للقانون أو ناجم عن سوء نية في أثناء حالة الطوارئ. |
In that regard, States' fulfilment in good faith of the obligations they assume acquires particular importance. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن وفاء الدول بحسن نية بالالتزامات التي تعهدت بها يكتسب أهمية خاصة. |
Finally, Sai Nyunt Lwin was acting in good faith without criminal intent and lawfully exercising his right to freedom of expression. | UN | وأخيراً كان ساي ليونت لوين يتصرف بحسن نية وبدون قصد إجرامي وكان يمارس بصورة قانونية حقه في حرية التعبير. |
We continue to believe that if they are conducted in good faith by all participants, the outcome will produce a return to the status quo ante. | UN | ولا نزال نعتقد أنها إذا جرت بحُسن نية من جميع المشاركين، فإن النتيجة ستؤدي إلى العودة إلى الوضع الذي كان قائما من قبل. |
Without consent it is unlikely that parties will negotiate in good faith or be committed to the mediation process. | UN | وبدون تلك الموافقة فليس من المرجح أن يتفاوض الأطراف بحسن نية أو أن تكون ملتزمة بعملية الوساطة. |
Even fewer attempts have been made to address conflicts on the basis of the foundations of faith. | UN | وقَـلَّت المحاولات التي تم القيام بها بغية التصدي للصراعات التي تنشب على أساس أركان الإيمان. |
Well, the faith Militant was disarmed more than two centuries ago. | Open Subtitles | حسن، جنود الإيمان تم التخلي عنهم منذ أكثر من قرنين |
Every crisis of faith is an opportunity for more faith. | Open Subtitles | كلُّ محنةٍ في الإيمان هيَ فرصةٌ لمزيدٍ من الإيمان. |
It amounts to a recognition that a minimum of good faith must prevail even in times of armed conflict. | UN | وهو يبلغ حد الاعتراف بوجوب أن يسود حد ما من حسن النية حتى في أوقات النزاع المسلح. |
Therefore, it is crystal clear that the United States approach is far from being in good faith. | UN | ومن ثم يتضح وضوحا تاما أن نهج الولايات المتحدة بعيد كل البعد عن حسن النية. |
I would like to conclude by reaffirming Portugal's faith in the centrality, legitimacy and indispensable role of the United Nations. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بالتأكيد من جديد على إيمان البرتغال بمكانة الأمم المتحدة المركزية وشرعيتها ودورها الذي لا غنى عنه. |
For Bolivia, this solemn ceremony symbolizes an act of faith in the capacity of human beings to live together in harmony. | UN | إن هذا الاحتفال المهيب يرمز، في نظر بوليفيا، إلى الثقة القوية بقدرة البشر على العيش معا في ظل الوئام. |
Maybe we should get some faith hilling pictures there. | Open Subtitles | ربما علينا أخد صورة فيه لوضعيات فيث هيلينغ |
Throughout recorded history, the enemies of peace have often invoked faith as an instrument of creating disunity. | UN | وعلى مدى التاريخ المسجل، ظل أعداء السلام غالبا يلجأون إلى العقيدة بوصفها أداة لإثارة الشقاق. |
Wow, your reawakened faith is really rubbing off on me! | Open Subtitles | واو، إيمانك المستيقظ من جديد قد أثر فيّ حقا |
Sherlock Holmes. faith Smith. Santa Claus. | Open Subtitles | شيرلوك هولمز ، فايث سميث سانتا كلوز ، ونستون تشيرتشل |
Religious associations, both registered and non-registered, were not subject to any restrictions on their right to practice their religion or faith. | UN | ذلك أن الجمعيات الدينية المسجلة منها وغير المسجلة لا تخضع لأية قيود على حقها في ممارسة دينها أو عقيدتها. |
But last night, you restored my faith in humanity. | Open Subtitles | لكن ليلةَ البارحة , لقد أعدتَ إيماني بالإنسانية. |
This faith will need to be translated constantly into action in today's rapidly changing international environment. | UN | وسيحتاج الأمر إلى ترجمة هذا الايمان بشكل متواصل إلى عمل في البيئة الدولية المعاصرة السريعة التغير. |
The indignities, injustice and fear on both sides make it difficult to build faith in the political process. | UN | إن الشعور بالإهانة والظلم والخوف لدى كلا الجانبين يجعل من الصعب بناء ثقة في العملية السياسية. |
Persons professing the Muslim faith are exempted from the Succession Act. | UN | :: الأشخاص الذين يعتنقون الدين الإسلامي معفون من قانون الوراثة. |
The Council's mission is to advance faith, family and freedom in public policy and culture from a Christian world-view. | UN | أما مهمة المجلس فتقوم على النهوض بالإيمان والأسرة والحرية في السياسة العامة وفي الثقافة انطلاقاً من رؤية مسيحية للعالم. |