"government" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة
        
    • الحكومية
        
    • حكومة
        
    • الحكومات
        
    • لحكومة
        
    • الحكوميين
        
    • الحكومي
        
    • حكومية
        
    • للحكومة
        
    • الحكم
        
    • حكومته
        
    • حكومي
        
    • حكومات
        
    • حكوميين
        
    • الدولة
        
    If needed, the Government ensures enforcement the Constitutional Court decision. UN وإذا لزم الأمر تتكفل الحكومة بإنفاذ قرارات المحكمة الدستورية.
    Up to date, three payments were made by the Government, totalling Euro142,895. UN وحتى الآن، سددت الحكومة ثلاث دفعات، بلغ مجموعها 895 142 يورو.
    It was noted that insufficient information sharing between the Government sectors could lead to the possible omission of some projects in the reports. UN :: أُشير إلى أن عدم كفاية تبادل المعلومات بين القطاعات الحكومية يمكن أن يؤدي إلى احتمال إغفال بعض المشاريع في التقارير.
    Source: Justice Sector Survey 2008, Government of Sierra Leone UN المصدر: الدراسة الاستقصائية لقطاع العدل 2008، حكومة سيراليون.
    Its advantage lies in its ability to work collaboratively with Governments around the world, in particular the Government of Afghanistan. UN وتتجلى ميزة الفريق في قدرته على العمل بالتعاون مع الحكومات في جميع أرجاء العالم، ولا سيما حكومة أفغانستان.
    They called upon the humanitarian actors to find with the Government the best ways and means of enhancing coordination of efforts. UN ودعوا الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية إلى السعي مع الحكومة إلى إيجاد أفضل السبل والوسائل لزيادة تنسيق الجهود.
    In addition to security sector reform, other national actions are required to enable the Government to consolidate its authority. UN وبالإضافة إلى إصلاح قطاع الأمن، يتعين اتخاذ إجراءات أخرى على الصعيد الوطني لتمكين الحكومة من تدعيم سلطتها.
    I strongly encourage the Government to establish functional dispute resolution mechanisms to address specific conflicts between concessionaires and communities. UN وأشجع الحكومة بقوة على إنشاء آليات وظيفية لتسوية النزاعات لمعالجة نزاعات محددة بين أصحاب الامتيازات والمجتمعات المحلية.
    The Mission's planned consolidation, as set out below, is therefore premised on tangible action by the Government. UN وبناء على ذلك، فإن العملية المقرّرة لتركيز أنشطة البعثة، والمعروضة أدناه، تتوقف على إجراءات ملموسة تتخذها الحكومة.
    I stand ready to assist the Government in this regard. UN وإنني على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى.
    The Government of Lebanon has repeatedly protested these violations. UN وقد احتجت الحكومة اللبنانية مرارا على هذه الانتهاكات.
    Movement restrictions imposed by Government security forces, however, continued to prevent UNAMID from assessing the full impact of the violence. UN إلا أن القيود التي تفرضها قوات الأمن الحكومية على التنقل ظلت تمنع العملية من تقييم الآثار الكاملة للعنف.
    It is also an impediment to the normalization of relations between the Federal Government and its IGAD partners. UN وهي أيضًا عقبة أمام تطبيع العلاقات بين الحكومة الاتحادية وشركائها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Medical supplies entering areas under the control of armed opposition groups had been routinely obstructed by Government forces. UN فكانت القوات الحكومية تعترض بشكل روتيني الإمدادات الطبية الداخلة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة جماعات المعارضة المسلحة.
    The total amount of indicative contributions also takes into account the annual contribution of EUR 511,292 from the host Government. UN كما يأخذ المبلغ الإجمالي للاشتراكات الإرشادية في الاعتبار مساهمة سنوية قدرها 292 511 يورو من حكومة البلد المضيف.
    His Government welcomed IAEA efforts to improve those levels and their implementation. UN وترحب حكومة بلده بالجهود التي تبذلها الوكالة للارتقاء بتلك المستويات وتنفيذها.
    His Government was ready to participate in the planned conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وأعرب عن استعداد حكومة بلده للمشاركة في المؤتمر المقرر عقده بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The panellist underscored the necessity of Government budgeting for prevention work. UN وأكد عضو فريق النقاش ضرورة تخصيص الحكومات ميزانيات لأنشطة المنع.
    The trilateral security guarantees contained in the Budapest Memorandum on Security Assurances were of particular importance to his Government. UN وتشكل الضمانات الأمنية الثلاثية الأطراف الواردة في مذكرة بودابست بشأن الضمانات الأمنية أهمية خاصة بالنسبة لحكومة بلاده.
    Service passports are issued to Government officials other than diplomats working at embassies or trade representative offices. UN وتصدر جوازات سفر الخدمة للمسؤولين الحكوميين بخلاف الدبلوماسيين العاملين في السفارات أو مكاتب التمثيل التجاري.
    Director General of Government Office Controlling the Tea Industry UN المدير العام للمكتب الحكومي للرقابة على صناعة الشاي
    Benchmark: Government policies supported by the international community that promote sustainable economic growth and contribute to overall stability UN النقطة المرجعية: وضع سياسات حكومية يدعمها المجتمع الدولي، تعزز النمو الاقتصادي المستدام وتسهم في الاستقرار العام
    UNAMI had continuously provided support and advice to the Government on many issues, including the advancing of comprehensive dialogue and national reconciliation. UN وقد قدمت البعثة باستمرار الدعم والمشورة للحكومة في كثير من القضايا، بما في ذلك الدفع قدما بحوار شامل ومصالحة وطنية.
    The Government is also considering how to improve Māori participation in local Government and resource management processes. UN وتنظر الحكومة أيضاً في كيفية تحسين مشاركة الماوريين في الحكم المحلي وفي عمليات إدارة الموارد.
    His Government called for the liberation of Oscar López Rivera, who had spent over three decades in prison. UN وأن حكومته تدعو للإفراج عن أوسكار لوبيس ريفيرا، الذي قضى أكثر من ثلاثة عقود في السجن.
    Any Government officers or agents found to have abused their authority while patrolling the border with Mexico would be held accountable. UN وتجري محاسبة كل موظف أو وكيل حكومي يتبين أنه أساء استعمال سلطته أثناء قيامه بدورية على الحدود مع المكسيك.
    The Government of Canada therefore consults with provincial and territorial governments on matters involving their law-making authority prior to ratification. UN وبالتالي، فإن حكومة كندا تتشاور مع حكومات المقاطعات والأقاليم بشأن مسائل تتعلق بسلطتها لوضع القوانين قبل عملية التصديق.
    In all three capitals, he had courtesy meetings with Government officials. UN كما التقى مسؤولين حكوميين على سبيل المجاملة في العواصم الثلاث.
    The Government had also taken some important steps to extend State authority to all areas of the country. UN وقال إن الحكومة قد اتخذت أيضاً بعض الخطوات الهامة لبسط سلطة الدولة على جميع مناطق البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus