As such, it is the first step towards any sensible measure to reduce the risk of disasters. | UN | وبذلك يكون هذا التدبير هو الخطوة الأولى لوضع أي تدبير رشيد للحد من مخاطر الكوارث. |
Any measure that restricted the right to liberty must be exceptional and be taken under individual circumstances. | UN | ويجب أن يكون أي تدبير لتقييد الحق في الحرية استثنائيا، وأن يُتخذ حسب الظروف الفردية. |
He asked whether that approach entailed support for decriminalization of certain substances, a measure that could further complicate the Office's work. | UN | وتساءل عما إذا كان هذا النهج ينطوي على دعم تجريم مواد معينة، وهو تدبير يمكن أن يزيد من تعقيد عمل المكتب. |
For each of those measures, action strategies had been drawn up and ministries responsible for implementing them had been designated. | UN | وبالنسبة إلى كل تدبير من هذه التدابير، وضعت استراتيجيات بهدف إجراء عمل ملموس، وحددت الوزارات المسؤولة عن تطبيقها. |
It is the basic tool and benchmark for optimal management of human resources centred on efficient labour organization and appropriate skills development. | UN | فهو يشكل أداة أساسية ووسيلة مرجعية من أجل تدبير أمثل للموارد البشرية يرتكز على تنظيم فعال للعمل وتنمية ملائمة للكفاءات. |
The Group believes that the reduction of military budgets is an important confidence-building measure that can contribute to global peace and security. | UN | وترى المجموعة أن تخفيض الميزانيات العسكرية تدبير هام من تدابير بناء الثقة من شأنه أن يسهم في السلم والأمن العالميين. |
Administrative removal is a measure of administrative responsibility of an alien or a stateless person for administrative offences. | UN | والإبعاد الإداري هو تدبير يتعلق بالمسؤولية الإدارية للأجنبي أو الشخص عديم الجنسية عن ارتكاب مخالفات إدارية. |
However, this type of response is only a temporary measure. | UN | غير أن هذا النوع من الاستجابة مجرد تدبير مؤقت. |
Every measure, every step in El Salvador will be discussed and decided at the table through dialogue. | UN | فكل تدبير وكل خطوة في السلفادور سيخضعان للنقاش حول الطاولة وسيُبَت فيهما عن طريق الحوار. |
It notes in particular that this is a necessary measure to control ongoing mining activities in Séguéla. | UN | كما يشير بوجه خاص إلى أن ذلك تدبير لازم لمراقبة أنشطة التعدين المستمرة في سيغيلا. |
The extension of all proceedings beyond 2010 is an exceptional measure. | UN | وتمديد جميع الإجراءات إلى ما بعد عام 2010 تدبير استثنائي. |
Preventive detention and security detention are imposed only in exceptional circumstances and only if no alternative measure is feasible. | UN | ولا يفرض الاحتجاز الوقائي والاحتجاز الأمني إلا في حالات استثنائية وما لم يمكن اتخاذ أي تدبير بديل. |
In addition, it should be noted that staff members may appeal against any retaliatory measure through the internal justice system. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنهيجوز للموظفين الطعن في أي تدبير انتقامي من خلال نظام العدالة الداخلي. |
This is a temporary measure until the re-opening of the Secretariat Building, which is expected to be in early 2013. | UN | وهذا تدبير مؤقت ريثما يعاد فتح مبنى الأمانة العامة الذي من المتوقع أن يتم في أوائل عام 2013. |
A number of factors resulted in cases that were not pursued as disciplinary matters or closed with no measure. | UN | وأدى عدد من العوامل إلى قضايا لم تُلاحق بصفة مسائل تأديبية أو أُغلقت دون فرض أي تدبير. |
Social protection has proved to be a powerful instrument in reducing poverty and inequality, as well as an anticrisis measure. | UN | وأثبتت الحماية الاجتماعية أنها أداة قوية في الحد من الفقر وعدم المساواة فضلا عن أنها تدبير للتصدي للأزمات. |
The Sierra Leone Parliament approved a measure legalizing dual citizenship. | UN | فقد وافق برلمان سيراليون على تدبير يجيز ازدواج الجنسية. |
Under article 62, the Court might also request the State concerned to take provisional measures when circumstances so required. | UN | ويجوز لهيئة القضاء أيضا، بموجب المادة ٦٢، أن تطلب من الدولة المعنية اتخاذ اي تدبير تقتضيه الظروف. |
A conservation and management measure prohibiting fishing with long drift-nets was also adopted in 2008. | UN | واعتمد أيضا في عام 2008 تدبير متعلق بالحفظ والإدارة يحظر الصيد بالشباك العائمة الطويلة. |
The incumbent had retired, and the Department had been able to manage without filling the post, which had remained vacant. | UN | وقال إن شاغل الوظيفة تقاعد، وقد تمكنت اﻹدارة من تدبير أمورها دون شغل الوظيفة التي لا تزال شاغرة. |
Regulatory action was first taken in 1983, in relation to crocidolite. | UN | اتخذ تدبير تنظيمي لأول مرة في عام 1983 بشأن الكروسيدوليت. |
Very little support is provided by Governments to assist households in managing the safe disposal of excreta. | UN | وتقدم الحكومات دعما قليلا جدا لمساعدة الأسر المعيشية في تدبير الأمور للتخلص الآمن من الفضلات. |
As a consequence, there are recruitment and retention problems. | UN | ونتيجة لذلك، تكتنف المشاكل تدبير العاملين والاحتفاظ بهم. |
Follow-up audit of procurement of local contracts in UNMIL | UN | متابعة مراجعة تدبير العقود المحلية في البعثة |
No, I understand, but I don't think I can raise that much. | Open Subtitles | كلا، أنا أفهم، لكن لا أعتقد أن بإمكاني تدبير هكذا مبلغ |
I must talk to the president. Can you arrange that? | Open Subtitles | أودّ فقط التكلم مع الرئيس أتقدرين على تدبير هذا؟ |
(ii) procuring, providing or possessing such a document; | UN | `2` تدبير الحصول على وثيقة من هذا القبيل أو توفيرها أو حيازتها؛ |
On the basis of United Nations policy, no provision is made for delays in collection. | UN | وتتمثل سياسة الأمم المتحدة بهذا الشأن في عدم اتخاذ أي تدبير تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة. |
Right to an effective remedy during the term of limitation | UN | الحق في طلب اتخاذ تدبير فعال خلال فترة التقادم |
The burden of raising funds was considerable, but the process itself was transparent. | UN | وقالت إن عبء تدبير اﻷموال كبير ولكن العملية ذاتها تتميز بالشفافية. |
● As the measure types have been revised and simplified, each cell may contain more measures than one. | UN | ● مع تنقيح وتبسيط أنواع التدابير، يمكن لكل خلية أن تضم أكثر من مجرد تدبير واحد. |