As a consequence, UNRWA was compelled to suspend or halt the tendering or completion of construction and infrastructure projects. | UN | وعليه، اضطرت الوكالة إلى تعليق أو وقف طرح العطاءات أو إكمال مشاريع التشييد أو مشاريع الهياكل الأساسية. |
The European Union calls for a complete stop to all violence, including a sustained halt of rocket attacks on Israel. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى وقف كامل لجميع أشكال العنف، بما في ذلك وقف مستدام للهجمات الصاروخية على إسرائيل. |
Until such time, the High Commissioner calls for an immediate halt to evictions and demolitions of Palestinian homes. | UN | وإلى أن يتم ذلك، تدعو المفوضة السامية إلى وقف فوري لعمليات الإخلاء القسري لمنازل الفلسطينيين وهدمها. |
We urge States to halt arms manufacturing and curb their proliferation. | UN | ونحث الدول على أن توقف تصنيع الأسلحة وأن تكبح انتشارها. |
This call is indeed compelling today as we deliberate on the way forward in reviving the peace process that has ground to a halt. | UN | إن ذلك النداء هو حقا اليوم نداء يفرض نفسه، بينما نتداول في طريقة السير قدما نحو إحياء عملية السلام التي توقف نبضها. |
As a consequence, UNRWA was compelled to suspend or halt the tendering or completion of several construction and infrastructure projects. | UN | ونتيجة لذلك، اضطرت الأونروا لتعليق أو إيقاف العطاءات المتعلقة بعدة مشاريع للبناء والهياكل الأساسية أو إكمال العمل فيها. |
Ultimately they could halt ageing and become virtually immortal. | Open Subtitles | بنهاية المطاف , ربما يكونون قد توقفوا عن . التقدم بالعمر وأصبحوا خالدين |
:: Help halt the loss of diversity of cultivated plants, domestic farm animals and other diversity essential to food security | UN | :: تساعد في وقف تقلص تنوع النباتات المزروعة وحيوانات المزارع وغير ذلك من أشكال التنوع الضرورية للأمن الغذائي |
I again urge the Government of Israel to halt all settlement expansion. | UN | ومرة أخرى، أحث حكومة إسرائيل على وقف كل توسع في المستوطنات. |
The Under-Secretary-General further explained the decision to halt UNSMIS functions. | UN | وواصل وكيل الأمين العام إيضاح قرار وقف مهام البعثة. |
We could neither halt, nor roll back the Serbian aggression. | UN | ولم نكن قادرين على وقف العدوان الصربي أو دحره. |
Unfortunately, the Security Council has failed to shoulder its responsibilities under the Charter to halt Serbian aggression, much less to reverse it. | UN | ولﻷسف فـــــإن مجلس اﻷمن ما زال عاجزا عن تحمل مسؤوليته، بمقتضى الميثاق، عن وقف العدوان الصربي، ناهيك عن عكس مســـــاره. |
A CTBT which does not achieve both of the two objectives would fail to halt the nuclear arms race. | UN | إن معاهدة للحظر الكامل للتجارب لا يتحقق معها هذان الهدفان، لن تنجح في وقف سباق التسلح النووي. |
We call on Israel to halt immediately its military operations. | UN | ونطلب من إسرائيل أن توقف على الفور عملياتها العسكرية. |
We call on Israel to halt immediately its military operations. | UN | ونطلب من إسرائيل أن توقف على الفور عملياتها العسكرية. |
We also demand that Palestinian military groups halt the violence. | UN | ونطالب أيضا المجموعات العسكرية الفلسطينية أن توقف أعمال العنف. |
Sir, the 12th Regiment managed to halt the British forces' advancement. | Open Subtitles | سيدي سيدي الفوج 12 تمكن من إيقاف تقدم القوات البريطانية |
20 paces at the double, 20 paces at a sprint, fall flat on your bellies, get up and do it again until I tell you to halt. | Open Subtitles | عشرون خطوة سريعة عشرون خطوة ثم تسقطون بسرعة على بطونكم تنهضون ثم تفعلون ذلك ثانية حتى أقول لكم توقفوا |
Therefore, a sudden halt of private capital flows may be a source of considerable pain, at least in the short run. | UN | وعليه، قد يكون التوقف المفاجئ في تدفقات رأس المال الخاص مصدرا لقدر كبير من المعاناة، على الأقل في الأجل القصير. |
Likewise, the supply of electricity, normally scarce, has now virtually come to a halt, affecting the supply of water. | UN | وبالمثل، تكاد أن تتوقف الآن إمدادات الطاقة الكهربائية، التي تتسم بالندرة عادة، مما يؤثر على إمدادات المياه. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia would like to urge the Russian Federation to immediately halt any terrorist activities. | UN | وتود وزارة خارجية جورجيا أن تحث الاتحاد الروسي على أن يوقف فورا أية أنشطة إرهابية. |
In each case, UNIFIL patrols moved to halt the hunting activity and informed the Lebanese Armed Forces, who took action. | UN | وفي كل حالة، كانت دوريات اليونيفيل تتحرك لوقف أعمال الصيد، وتُبلغ الجيش اللبناني الذي كان يبادر إلى التحرك. |
It is still possible to halt the bloodshed in Yugoslavia. | UN | ولا يزال ممكنا وضع حد لسفك الدماء في يوغوسلافيا. |
(xi) Immediately take all measures to prevent and halt all forms of sexual violence and abuse against boys and girls; | UN | ' 11` القيام فوراً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ووقف جميع أشكال العنف والاعتداء الجنسيين ضد الفتيان والفتيات؛ |
(i) Immediately halt the recruitment and use of children and unconditionally release all children from their ranks; | UN | ' 1` الوقف الفوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم والإفراج غير المشروط عن جميع الأطفال من صفوفها؛ |
The answer to these economic and social challenges is not, as many assert, to slow down or even halt the process. | UN | والرد على هذه التحديات الاقتصادية والاجتماعية لا يتمثل، كما يؤكد كثيرون، في إبطاء العملية أو حتى وقفها. |
Obligatory halt. You have to stop at 150 yards. | Open Subtitles | توقّف اجباري يجب أن تتوقّف بعد 150 ياردة |
The national organization halt is responsible for the enforcement of alternative punishment for juveniles, and approximately half of the juveniles arrested by Netherlands police are referred to a halt office for enrolment in one of its programmes. | UN | ومنظمة " قف " (Halt) الوطنية هي المسؤولة عن إنفاذ العقوبات البديلة في حالة الأحداث، ويحال قرابة نصف عدد الأحداث الذين تقبض عليهم شرطة هولندا إلى أحد مكاتب هذه المنظمة للتسجيل في أحد برامجها. |
Previously, on AMC's "halt and Catch Fire"... | Open Subtitles | سابقاً في "هالت أند كاتش فاير". |