The detention regime for asylum-seekers was the rule rather than the exception, and holding conditions were very harsh. | UN | وقالت إن نظام احتجاز ملتمسي اللجوء هو القاعدة لا الاستثناء، وإن ظروف الاحتجاز ظروف قاسية للغاية. |
Lao legislation had been amended to introduce harsh new penalties for habitual producers, traffickers and suppliers of heroin. | UN | كما عُدل التشريع اللاوي وأدخلت عليه عقوبات جديدة قاسية ﻹنزالها بمنتجي الهيروين والمتاجرين به ومورديه المعتادين. |
This trend reflects the serious challenges of harsh living conditions and health risks associated with living in Darfur. | UN | ويعكس هذا الاتجاه الصعوبات الشديدة التي تفرضها الظروف المعيشية القاسية والمخاطر الصحية المرتبطة بالإقامة في دارفور. |
Mr. Minh Duc is in poor health due to harsh detention conditions. | UN | ويعاني السيد مينه دووك من اعتلال صحته بسبب ظروف الاحتجاز القاسية. |
Northern China is indeed a harsh place of terrible winters, ferocious summers, | Open Subtitles | شمال الصين مكان قاسي في فصل الشتاء الرهيب فصول الصيف شرسة، |
They are subjected to the same harsh regime as adults during detention. | UN | ويتعرض الأطفال للنظام القاسي نفسه الذي يتعرض له البالغون أثناء الاحتجاز. |
I hope that Jamie wasn't too harsh on ye last night. | Open Subtitles | أتمنى أن جايمي لم يكن قاسياً معك في الليله الغابره |
Under those circumstances, the punishment of suspending its consultative status for three years seems very harsh to us. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تبدو العقوبة بتعليق مركزه الاستشاري لمدة ثلاث سنوات قاسية جدا بالنسبة لنا. |
As a result, more than 21 per cent of female employees worked in dangerous or harsh conditions. | UN | وكنتيجة لذلك، يعمل أكثر من 21 في المائة من المستخدمات في ظروف خطرة أو قاسية. |
Last episode was really harsh, what you did to Ruby. | Open Subtitles | اخر حلقة كانت حقاً قاسية ، مافعلته بـ روبي |
Look, I said some things that were pretty harsh. | Open Subtitles | أنظر، أنا قلت بعض الأمور التي كانت قاسية |
I may have been a bit harsh at first. | Open Subtitles | أنا لَرُبَما كُنْتُ قاسية قليلاً في باديء الأمر. |
However, we also remember dozens of harsh and unjust decisions made by the United Nations over the years. | UN | ولكننا نتذكر أيضا عشرات السنين من القرارات القاسية والظالمة التي اتخذتها الأمم المتحدة طيلة تلك السنوات. |
Well this is another harsh reality of the 21st century. | UN | وهذه واحدة أخرى من حقائق القرن الواحد والعشرين القاسية. |
In addition, notwithstanding the Mission's preventive maintenance procedures, additional equipment was replaced as a result of the harsh environmental conditions. | UN | كما أنه مع ما تتخذه البعثة من إجراءات صيانة وقائية، فقد جرت عمليات استبدال إضافية للمعدات نتيجة للظروف البيئية القاسية. |
Walking through cliffs that high, with waves that harsh. | Open Subtitles | المشي خلال تلك المنحدرات العالية، مع الموجات القاسية. |
You're too harsh with everyone. You know that, don't you? | Open Subtitles | أنت قاسي مع الجميع تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ |
“(ii) harsh military suppression of dissent combined with sweeping special emergency powers; | UN | `٢` القمع العسكري القاسي للمنشقين بالاقتران مع سلطات طوارئ خاصة كاسحة؛ |
You know, Eddie, that might be just a tad harsh. | Open Subtitles | أتدري يا إدي، قد يكون هذا قاسياً بعض الشيء |
However, an extremely harsh and repressive regime was observed. | UN | غير أنه لوحظ اتباع نظام شديد القسوة والقمع. |
Owing to the harsh forced labour conditions, they had tried to flee and were caught and put in jail. | UN | وبسبب قسوة ظروف العمل القسري، حاول السجينان الفرار ولكن تم القبض عليهما وأُودِعا السجن. |
History has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored. | UN | لقد علمنا التاريخ درسا قاسيا في كل مرة ننسى أو نتجاهل فيها هذه الحقيقة البسيطة. |
We believe that the penalty of three years is too harsh. | UN | فنحن نعتقد أن فرض العقوبة لمدة ثلاث سنوات قاس جدا. |
The sanctions imposed on offenders were considered harsh enough but might not have a deterrent effect on all offenders. | UN | ورُئي أن العقوبات التي تُفرض على الجناة صارمة بقدر كاف، ولكن قد لا يكون لها أثر رادع على جميع الجناة. |
As a result, the international community struggles to perform even the most basic work to protect civilians and bring them humanitarian assistance in this harsh and difficult environment. | UN | ونتيجة لذلك فإن المجتمع الدولي يتعثر في أدائه حتى للجزء الأساسي من العمل اللازم لحماية المدنيين ولتوفير المساعدة الإنسانية لهم في هذه البيئة الصعبة والقاسية. |
After the final verdict, access to legal council of his own choosing was impeded because he was forced to undergo harsh pre-prison training. | UN | وبعد صدور الحكم النهائي، عُرقل اتصال المتهم بمحامي دفاع من اختياره لأنه أُرغم على الخضوع لتدريب قاسٍ تمهيداً لسجنه. |
This act merits harsh condemnation as an act of international terrorism aimed directly at Israeli civilians. | UN | وهذا العمل يستوجب الإدانة الصارمة بوصفه عملا من أعمال الإرهاب الدولي الموجهة مباشرة ضد مدنيين إسرائيليين. |
And I'm sorry if that sounds harsh, but here we are. | Open Subtitles | أنا أسف إذا كانت هذه الأصوات صعبة لكن ها نحن |
In 2008, an allegation was transmitted by special procedures concerning, inter alia, harsh conditions in a pretrial detention centre and a correctional colony. | UN | وفي عام 2008، تلقى مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ادعاءات تتعلق بأمور منها قساوة الظروف في مركز احتجاز وسجن. |