"heavily" - Dictionnaire anglais arabe

    "heavily" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشدة
        
    • بالديون
        
    • بشكل كبير
        
    • حد كبير
        
    • بصعوبة
        
    • اعتمادا كبيرا
        
    • بكثافة
        
    • كثيرا
        
    • شديدة
        
    • اعتمادا شديدا
        
    • شديد
        
    • بقوة
        
    • بشدّة
        
    • اعتماداً كبيراً
        
    • كثيراً
        
    However, the sector continues to be heavily dependent on international support, undermining the sustainability of the reform initiatives. UN غير أن هذا القطاع لا يزال يعتمد بشدة على الدعم الدولي مما يقوض استدامة مبادرات الإصلاح.
    Now, however, they are feeling the effects through declining trade, on which the region is heavily dependent. UN غير أنها باتت تشعر الآن بالآثار من خلال تراجع التجارة التي تعتمد عليها المنطقة بشدة.
    As a result, an increasing number of heavily indebted poor countries are at a higher risk of debt distress. UN ونتيجة لذلك، يتعرض عدد متزايد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بدرجة أكبر لخطر العجز عن تسديد الديون.
    The Committee also notes with concern that data collection relies heavily on external funding, which compromises national ownership and sustainability. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق اعتماد جمع البيانات بشكل كبير على التمويل الخارجي، مما يعرض للخطر الملكية الوطنية والاستدامة.
    The approach is a difficult concept to assess, given that it depends heavily on specific local contexts. UN والنهج مفهوم يصعب تقييمه، بالنظر إلى أنه يتوقف إلى حد كبير على السياقات المحلية المعينة.
    Even though he's heavily medicated, he's aware he's in danger. Open Subtitles على الرغم من انه يتعالج بصعوبة هو يدرك بأنه خطر
    Afghanistan, as a landlocked country, depends heavily on its transit routes. UN وأفغانستان بوصفها بلدا مغلقا تعتمد اعتمادا كبيرا على طرق العبور.
    Thirdly, we invested heavily in infrastructure to stimulate growth. UN ثالثا، استثمرنا بكثافة في البنية التحتية لتحفيز النمو.
    But Africa, like no other continent, remains heavily affected by the challenges of food security and climate change. UN ولكن أفريقيا ليست كأي قارة أخرى، فهي لا تزال متأثرة بشدة بتحديات الأمن الغذائي وتغير المناخ.
    In spite of the remarkable headway made so far, the Tribunal remains heavily dependent on State cooperation to discharge its mandate. UN وبالرغم من التقدم الملحوظ الذي أحرز حتى اﻵن، ما زالت المحكمة تعتمد بشدة على تعاون الدول في أدائها لولايتها.
    Both are heavily susceptible to external shocks, and are equally vulnerable to the vagaries of climate and environmental occurrences. UN فاقتصادات ومجتمعات هذه اﻷقاليم تتأثر بشدة بالصدمات الخارجية كما تتأثر بنفس المقدار بتقلبات الطبيعة والبيئة على السواء.
    The information draws heavily on data received from space-based observation platforms. UN وتعتمد المعلومات بشدة على بيانات متلقاة من منصات رصد فضائية.
    We must invest heavily and systematically in our human resources. UN فالواجب أن نستثمر بشدة وانتظام في تنمية مواردنا البشرية.
    ESAF is a framework by which the IMF participates in the initiative for the heavily indebted poor countries. UN وهذا المرفق إطار يشترك صندوق النقد الدولي عن طريقه في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    They are also heavily dependent on other regional developments, including those relating to the crisis in the Syrian Arab Republic. UN وهما يعتمدان بشكل كبير أيضا على التطورات الإقليمية الأخرى، بما فيها تلك المتصلة بالأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    Unfortunately, the Council's current method of working relies heavily on the permanent five and on closed informal consultations. UN لﻷسف، فإن طريقة عمل المجلس الحالية تعتمد إلى حد كبير على الخمسة الدائمين وعلى المشاورات غير الرسمية المغلقة.
    Then run back, breathing heavily and give it to me. Open Subtitles ثم تعود، وأنت تتنفس بصعوبة وتعطيني إياها
    Guam has been heavily dependent on Japanese tourists since the inception of the industry in the 1970s. UN ولقد ظلت غوام تعتمد اعتمادا كبيرا على السياح اليابانيين منذ بدء هذه الصناعة في السبعينات.
    This, unfortunately, is the plight of all heavily mined countries. UN وهذه لﻷسف، محنة جميع البلدان المزروعة فيها اﻷلغام بكثافة.
    In the dissemination of human rights materials, the Division draws heavily on information produced by human rights mechanisms. UN وعند نشر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان، تعتمد الشعبة كثيرا على المعلومات التي تنتجها آليات حقوق الإنسان.
    There are 29 least developed countries in the group of the 41 countries that have been identified as heavily indebted poor countries. UN ويندرج ٩٢ من أقل البلدان نموا في مجموعة البلدان اﻟ ١٤ التي تم تحديدها على أنها بلدان فقيرة شديدة المديونية.
    The new member States rely heavily on other European Union members as a destination for their exports. UN وتعتمد الدول الأعضاء الجديدة اعتمادا شديدا على التصدير إلى غيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد.
    His country, as a trading nation, relied heavily on trade, and realized that the harmonization of trade law was of critical importance. UN وقال إن بلده شديد الاعتماد على التجارة ، بوصفه دولة تجارية ، ويدرك أن تنسيق القانون التجاري ذو أهمية حاسمة.
    While aggregate exports had risen, most of the increase was concentrated in a few countries and was heavily reliant on primary commodities. UN وفي حين أن الصادرات ارتفعت في مجملها فإن معظم الزيادة تركزت في بضعة ببلدان وهي تعتمد بقوة على السلع الأساسية.
    As American Samoa's economy depends heavily on the tuna industry, that closure significantly affected the labour market and the economy. UN وبما أن اقتصاد ساموا الأمريكية يعتمد بشدّة على صناعة التونة، فإن إغلاق ذلك المصنع قد أثّر بشدّة في سوق العمل والاقتصاد.
    The verdict relied heavily on the statements made by the defendants. UN واعتمد الحكم اعتماداً كبيراً على الأقوال التي أدلى بها المتهمون.
    In reality, widows encounter difficulties in exercising such rights, as these matters are heavily influenced by custom. UN وفي الواقع، تعاني الأرملة صعوبات لدى ممارسة هذه الحقوق لأن هذا المجال يتأثر كثيراً بالأعراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus