"in preparing" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إعداد
        
    • عند إعداد
        
    • لدى إعداد
        
    • في الإعداد
        
    • لإعداد
        
    • على إعداد
        
    • في التحضير
        
    • وعند إعداد
        
    • ولدى إعداد
        
    • في مجال إعداد
        
    • في تحضير
        
    • لدى إعداده
        
    • لدى إعدادها
        
    • أثناء إعداد
        
    • في اعداد
        
    Technical support for the Commission in preparing civic and voter education procedures and manuals and coordination of related training UN تقديم الدعم التقني للجنة الانتخابية في إعداد إجراءات وأدلة للتوعية المدنية ولتوعية الناخبين وتنسيق التدريب ذي الصلة
    I should like to pay tribute to the hard work and dedication of the Monitoring Team in preparing the report. UN وأود أن أشيد بما قام به فريق الرصد من عمل شاق وما أبداه من تفان في إعداد التقرير.
    The working group collaborated with non-governmental organizations (NGOs) in preparing the report. UN وتعاون الفريق العامل مع المنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير.
    He hoped that the Secretary-General, in preparing his next report, would take the views expressed by the Group of 77 and China into consideration. UN وأعرب عن أمله في أن يأخذ اﻷمين العام في الاعتبار، عند إعداد تقريره المقبل، اﻵراء التي أعربت عنها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    in preparing this paper, the ISU liaised with a number of relevant stakeholders, particularly within the UN system. UN ونسّقت الوحدة لدى إعداد هذه الورقة مع عدد من الجهات المعنية، وبخاصة في إطار الأمم المتحدة.
    We hope that such invaluable ideas and inputs will be taken into consideration in preparing for the next phase of our intergovernmental negotiations. UN ونأمل أن تؤخذ هذه الأفكار والإسهامات القيمة بعين الاعتبار في الإعداد للمرحلة التالية من مفاوضاتنا الحكومية الدولية.
    She concluded by thanking UNFPA staff for the time and energy invested in preparing the policy document for the Board. UN واختتمت كلمتها بشكر موظفي الصندوق على وقتهم والجهد الذي بذلوه في إعداد وثيقة السياسات التي قدمت إلى المجلس.
    It has collaborated with a large number of nongovernmental organizations with a special expertise in women's health in preparing this general recommendation. UN وقد تعاون مع اللجنة في إعداد هذه التوصية العامة عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة الخاصة في مجال صحة المرأة.
    It noted in that context that data up to 2007 would be used in preparing the next scale. UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى أنّ البيانات المتاحة حتى عام 2007 ستُستخدم في إعداد الجدول المقبل.
    A number of delegations stressed that Bangladesh had reached out to relevant stakeholders in preparing the national report. UN وأكد عدد من الوفود على أن بنغلاديش استعانت بأصحاب المصلحة ذوي الصلة في إعداد التقرير الوطني.
    In the past, the base period used in preparing the scale of assessments had varied from 1 to 10 years. UN وكانت فترة الأساس المستخدمة فيما مضى في إعداد جدول الأنصبة المقررة تتراوح بين عام واحد و 10 أعوام.
    Plans are underway to visit countries or engage consultants to support offices in preparing their records for this final phase. UN وهناك خطط قيد التنفيذ لزيارة بلدان أو توظيف خبراء استشاريين لدعم المكاتب في إعداد سجلاتها لهذه المرحلة النهائية.
    Several Member States have told the Panel that the Committee's IAN 2 has helped them in preparing their reports. UN وأكدت عدة دول أعضاء للفريق أن المذكرة الثانية الصادرة عن اللجنة بشأن المساعدة في التنفيذ ساعدتها في إعداد التقارير.
    In the past, the base period used in preparing the scale of assessments varied from 1 to 10 years. UN وفي الماضي، تباينت فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة من سنة واحدة إلى 10 سنوات.
    This should be recognized by exercising prudence in preparing financial statements. UN واﻹقرار بذلك يتطلب التزام جانب الحرص في إعداد البيانات المالية.
    He assured them that, in preparing the next periodic report, the Government would take into account all their observations and criticisms. UN وأكد لهم أن الحكومة ستحرص عند إعداد التقرير الدوري المقبل على أن تأخذ كافة الملاحظات والانتقادات التي أعربوا عنها.
    He quoted paragraph 110 of the report describing the procedures to be followed by judicial police officers in preparing reports. UN واستشهد بالفقرة ٠١١ من التقرير التي تصف الاجراءات التي يتعين أن يتبعها مأمورو الضبطية القضائية لدى إعداد تقاريرهم.
    In responding to the challenges, UNFPA is promoting dialogue at national levels to assist countries in preparing for the changing age structure, including identifying appropriate operational strategies. UN وفي مجال التصدي للتحديات، يعزز الصندوق الحوار على الصعد الوطنية لمساعدة البلدان في الإعداد للهياكل العمرية المتغيرة، بما في ذلك تحديد الاستراتيجيات التنفيذية المناسبة.
    Portugal commends the International Law Commission for its work in preparing a set of draft articles regulating such a complex subject matter. UN تـثني البرتغال على لجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من عمل لإعداد مجموعة مشاريع مواد تنظم هذا الموضوع المعقد.
    The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير جيّدة التركيز.
    Furthermore, the Zambian competition commission was also assisted in preparing a competition and consumer day in Lusaka. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت أيضاً لجنة المنافسة الزامبية في التحضير ليوم المنافسة والاستهلاك في لوساكا.
    in preparing such a report, particular attention is paid to transit routes whenever such data are available. UN وعند إعداد مثل هذا التقرير، يولى اهتمام خاص لمسارب العبور كلما توفرت معلومات بهذا الشأن.
    in preparing the indicative timetable, I have largely followed the practice already established by the Committee during previous sessions. UN ولدى إعداد الجدول الزمني الإرشادي، اتبعت إلى حد كبير الممارسة التي رسختها اللجنة بالفعل خلال الدورات السابقة.
    The original purpose of general comments had been to guide States in preparing reports for submission to the Committee. UN والهدف الأساسي للتعليقات العامة هو توجيه الدول في مجال إعداد التقارير التي تقدمها إلى اللجنة.
    It thanked the Government of South Africa for its ongoing efforts in preparing for these sessions. UN وشكرت حكومة جنوب أفريقيا على جهودها المستمرة في تحضير هاتين الدورتين.
    It is significant that, in preparing his report, the Secretary-General drew on those recommendations of the Committee on Programme and Coordination. UN ومن الأهمية بمكان أن الأمين العام قد اعتمد على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق هذه لدى إعداده لتقريره.
    in preparing those tables, Parties should strive to present information which is as complete as possible. UN وينبغي للأطراف، لدى إعدادها تلك الجداول، أن تسعى جاهدة إلى تقديم معلومات كاملة قدر الإمكان.
    Experts discussed key lessons learned which they would include in preparing the World Public Sector Report: Reconstructing Governance and Public Administration after Conflict. UN وناقش الخبراء الدروس المستفادة الرئيسية التي سيدرجونها أثناء إعداد التقرير العالمي عن القطاع العام: إعادة بناء الحوكمة والإدارة العامة بعد النزاعات.
    Mr. Appiah especially praised the programme's assistance in preparing a company profile and in formulating a business proposal for future expansion. UN وأشاد السيد أبيا، بوجه خاص، بالمساعدة التي قدمها البرنامج في اعداد نبذة عن الشركة وفي صياغة عرض تجاري للتوسع فيها مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus