"incitement" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحريض
        
    • تحريض
        
    • بالتحريض
        
    • والتحريض
        
    • تحريضاً
        
    • تحريضا
        
    • الحض
        
    • للتحريض
        
    • تحرض
        
    • تحض
        
    • والحض
        
    • وتحريض
        
    • التحريضية
        
    • تحريضية
        
    • حض
        
    incitement to commit terrorist acts is a growing problem. UN يمثل التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية مشكلة متزايدة.
    More specifically, incitement to discrimination, hostility and violence had become a source of tensions that fed into extremist ideologies. UN وعلى وجه أكثر تحديداً، فإن التحريض على التمييز والعداء والعنف بات مصدراً للتوترات التي تغذي الأيديولوجيات المتطرفة.
    Advocacy of incitement to hatred is for the most part criminalized and often prohibited on several grounds, including religion or belief. UN والغالب الأعم من تلك القوانين يجرم التحريض على الكراهية وهي كثيراً ما تحظره لعدة أسباب منها الدين أو الاعتقاد.
    Allegedly, this statement was held by the court as incitement to violence. UN ويبدو أن المحكمة اعتقدت أن هذه العبارة فيها تحريض على العنف.
    Nteziryayo was convicted of direct and public incitement to commit genocide. UN وأُدين نتيزيريايو بالتحريض المباشر والعلني على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Organisations aimed, inter alia, at incitement to hatred on the ground of race are not allowed by law. UN فالقانون يحظر المنظمات التي تهدف إلى تحقيق جملة أمور منها التحريض على الكراهية لأسباب تتعلق بالعرق.
    I urge you to condemn yesterday's terrorist attack and denounce the rise in Palestinian incitement. UN وإني أحثكم على إدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم أمس والتنديد بارتفاع درجة التحريض الفلسطيني.
    On the other hand, if that expression leads to incitement to religious hatred, it must be prohibited. UN وفي المقابل، إذا كان ذلك التعبير يؤدي إلى التحريض على الكراهية الدينية فلابد من حظره.
    Such a code of conduct should also include provisions that address and combat incitement to racial hatred. UN كما ينبغي أن تتضمن مدونة قواعد السلوك تلك أحكاماً تتناول وتكافح التحريض على الكراهية العنصرية.
    Their reports indicate that States adopt a wide range of approaches to address the problem of incitement. UN وتفيد التقارير المقدمة من هذه الدول أنها تتبنى طائفة واسعة من النهج لمعالجة مشكلة التحريض.
    The Special Rapporteur emphasized that impunity in cases of incitement to religious hatred emboldened forces of bigotry. UN وأكدت أن الإفلات من العقاب في حالات التحريض على الكراهية الدينية يشجع قوى التعصب الأعمى.
    incitement to racial hatred is a serious offence under Swedish law. UN ويعد التحريض على الكراهية العنصرية جريمة خطيرة بموجب القانون السويدي.
    Article 170 of the CC criminalises incitement against any group of persons, including a group of persons formed on the basis of sex. UN وتجرّم المادة 170 من القانون الجنائي التحريض ضد أي مجموعة أشخاص، بما في ذلك مجموعة أشخاص مشكّلة على أساس نوع الجنس.
    Mr Wilders was prosecuted before the Amsterdam District Court on charges of incitement to hatred and insulting a group. UN فقد حوكم السيد فيلدرز أمام محكمة المنطقة القضائية لأمستردام بتهمتي التحريض على كراهية مجموعة من السكان وسبّها.
    incitement to discrimination is defined as discrimination, and protection of persons reporting discrimination is also laid down. UN ويعرِّف القانون التحريض على التمييز بوصفه تمييزاً، ويقرّ أيضاً بحماية الأشخاص المبلِّغين عن حالات التمييز.
    The fact that incitement can be perpetrated by individuals or small groups of individuals is a matter of particular concern to some States. UN وهناك بعض الدول التي يساورها القلق بوجه خاص إزاء التحريض الذي يمكن أن يرتكب على يد الأفراد أو مجموعات الأفراد الصغيرة.
    In that regard, the Government stated that article 23 prohibited any incitement to racism, hatred and violence. UN وفي هذا الصدد، ذكرت الحكومة أن المادة 23 منه تحظر أي تحريض على العنصرية والكراهية والعنف.
    With regard to direct incitement, the inciter must have intended to exert influence regardless of whether his utterance is understood or even simply heard. UN وفيما يتعلق بالتحريض المباشر، يجب أن يكون قصد المحرِّض هو التأثير، وليس من المهم أن تكون أقواله قد فُهمت بل وحتى سُمعت.
    Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Any propaganda in advocacy of national, racial or religious hatred that would constitute incitement to discrimination should be prohibited by law. UN وينبغي بموجب القانون حظر أية دعاية في الدعوة إلى كراهية قومية أو عنصرية أو دينية تشكل تحريضاً على التمييز.
    In this regard, context is central to the determination of whether or not a given expression constitutes incitement. UN وفي هذا الصدد، يصبح السياق عنصرا محوريا في تحديد ما إذا كان التعبير يشكل تحريضا من عدمه.
    The State party should ensure that its legislation against incitement to racial hatred and racial discrimination is strictly enforced. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تطبيق تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الحض على الكراهية العنصرية والتمييز العنصري تطبيقاً تاماً.
    Under the penal law, incitement must relate to the commission of a crime. UN وبموجب القانون الجنائي، يتعين أن تكون للتحريض علاقة بارتكاب جريمة.
    Advocacy of or incitement to hatred in violation of article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights and acts of violence against members of religious minorities have also become increasingly common. UN وأصبح أيضا من المألوف أكثر فأكثر سماع أقوال أو نداءات تحرض على الحقد والعنف ضد أفراد الأقليات الدينية خلافا لما تنص عليه المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Publication of the Goma newspaper La Croissance plus was suspended on allegations of incitement to hatred. UN وقد عُلق إصدار صحيفة " La Coissance Plus " في غوما بسبب منشوراتها التي تحض على الكراهية.
    Articles 280 and 282 of the Criminal Code penalize public calls to extremist action, incitement to hatred and the organization of extremism. UN وتجرم المادتان 280 و 282 من القانون الجنائي أي دعوة علنية للقيام بأعمال متطرفة والحض على الكراهية وتنظيم أنشطة متطرفة.
    Only incitement by Ugandan soldiers has dragged these two ethnic groups into someone else's violence. UN وتحريض الجنود الأوغنديين هو وحده الذي جعل هاتين المجموعتين الإثنيتين تنضمان إلى عنف غيرهما.
    " Concomitant with the Palestinian terrorist campaign against Israel, the Palestinian Authority has continued in its campaign of incitement designed to legitimize terrorism. UN " وبالتزامن مع الحملة الإرهابية الفلسطينية ضد إسرائيل، تواصل السلطة الفلسطينية حملتها التحريضية التي ترمي منها إلى إضفاء الشرعية على الإرهاب.
    Although freedom of religion deserved the fullest respect, it did not extend to acts of provocation targeting religious symbols; such acts of incitement could only fuel terrorism. UN ومع الاحترام الكامل لحرية التعبير، فإن التعرض للمقدسات الدينية يشكّل أعمالا تحريضية تغذي الإرهاب دون شك.
    There should be no incitement to hatred on the grounds of race, sex, religion or nationality. UN ولا ينبغي أن يكون هناك أي حض على الكراهية على أساس العرق أو الجنس أو الدين أو الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus