"its working" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملها
        
    • عمله
        
    • العمل التي
        
    • عمل المجلس
        
    • العامل التابع لها
        
    • العاملة التابعة لها
        
    • عمل لها
        
    • العمل الخاصة بها
        
    • العامل التابع له
        
    • العاملة التابعة له
        
    • العمل المتبعة
        
    • العمل بينها
        
    • العمل فيه
        
    • العمل فيها
        
    • العاملان
        
    Under this item, the Committee will further consider its working methods. UN في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها.
    Under this item, the Committee will further consider its working methods. UN في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها.
    If we are to maintain that institution, we should engage in an honest debate on its working methods. UN وإذا كنا نريد الحفاظ على هذه المؤسسة، ينبغي لنا الدخول في مناقشة نزيهة بشأن أساليب عملها.
    Reform of its working methods, which should be based on enhancing transparency and accountability, is also an important aspect of Security Council reform. UN ثمة جانب آخر هام في مسألة إصلاح مجلس الأمن، ألا وهو إصلاح أساليب عمله التي يجب أن تقوم على الشفافية والمساءلة.
    In order to adequately deal with this workload, the Council needs to reflect on its working methods continuously to improve its efficiency. UN وبغية الاضطلاع بعبء العمل هذا على النحو الوافي، يتعين على المجلس التفكير باستمرار في أساليب عمله من أجل تحسين فعاليته.
    Nevertheless, a decision on the matter should be deferred to a later date, when the Committee considered its working methods. UN ومع ذلك، ينبغي تأجيل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة إلى موعد لاحق، عندما تنظر اللجنة في أساليب عملها.
    But it also means that the United Nations disarmament apparatus will have to step up to the plate and re-energize its working methods. UN ولكنها تعني أيضا أن أجهزة الأمم المتحدة لنـزع السلاح يتعين عليها أن ترتقي بجهودها وأن تبث حيوية جديدة في أساليب عملها.
    During the Committee's three-day general debate, a wide range of views had been expressed concerning its working methods. UN وخلال المناقشة العامة للجنة التي استغرقت ثلاثة أيام، جرى الإعراب عن طائفة واسعة من الآراء بشأن أساليب عملها.
    That Committee must continue to enhance its working methods and effectiveness. UN وأضاف أنه يجب أن تواصل اللجنة تحسين أساليب عملها وفعاليتها.
    Instead, the Committee should seize the opportunity to improve its working methods. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للجنة أن تغتنم الفرصة لتحسين أساليب عملها.
    Under this item, the Committee will further consider its working methods. UN في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها.
    Under this item, the Committee will further consider its working methods. UN في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها.
    The Commission is invited to comment on the report and decide on appropriate changes in its working methods. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء تعليقاتها على هذا التقرير والبت في التغييرات المناسب إدخالها على أساليب عملها.
    Although significant progress was achieved in this regard, the Committee will continue at future sessions its efforts to improve its working methods further. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، ستواصل اللجنة في الدورات المقبلة جهودها الرامية إلى زيادة تحسين طرق عملها.
    In light of that, the Conference on Disarmament should address its working methods, membership, and agenda, to facilitate its revival. UN وفي ضوء ذلك، ينبغي أن يناقش مؤتمر نزع السلاح أساليب عمله وعضويته وجدول أعماله لتيسير عملية إعادة إحيائه.
    its working methods and decision-making processes should become more transparent and democratic. UN وينبغي أن تصبح وسائل عمله وعمليات صنع قراراته أكثر شفافية وديمقراطية.
    There is general agreement that the Security Council must be made more democratic and its working methods more transparent. UN وهناك اتفاق عام على ضرورة إضفـــاء المزيد من الديمقراطية على مجلس اﻷمن وعلى زيـــادة شفافية أساليب عمله.
    But these good relations and this transparency do not end here: the Council should constantly improve its working methods and increase their transparency. UN لكن هذه العلاقات الطيبة وهذه الشفافية لا تنتهي هنا: يجب على المجلس أن يحسﱢن بلا انقطاع أساليب عمله ويزيد من شفافيتها.
    All countries and regional groups want to see the Council reformed and its working methods and procedures improved. UN إن إعادة هيكلة مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله وإجراءاته أصبحا مطلب كافة الدول والمنظمات والمجموعات الإقليمية.
    The Security Council has made praiseworthy improvements in its working methods. UN لقد أدخل مجلس الأمن تحسينات على أساليب عمله تستحق الثناء.
    She encouraged the Committee to take a more proactive approach and to strengthen its working relationship with the relevant special rapporteurs. UN وشجعت اللجنة على اتباع نهج استباقي أقوى وعلى تمتين علاقة العمل التي تربطها بالمقررين الخاصين ذوي الصلة.
    Likewise, it is important that the report contain information on its working methods. UN وبالمثل، من الأهمية أن يحتوي التقرير على معلومات عن أساليب عمل المجلس.
    Special Committee on Peacekeeping Operations and its working Group UN اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق العامل التابع لها
    International governmental and non-governmental organizations invited to sessions of UNCITRAL and its working groups UN المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوَّة إلى حضور دورات الأونسيترال والأفرقة العاملة التابعة لها
    Also at its first meeting, the Committee decided to use Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish as its working languages. UN في الجلسة اﻷولى أيضا، قررت اللجنة استخدام اﻷسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات عمل لها.
    The Committee will keep its working practices under review, including in the light of the practice of other human rights treaty bodies. UN وستُبقي اللجنة ممارسات العمل الخاصة بها قيد الاستعراض، في ضوء أمور شتى منها ممارسة الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    The Council expresses deep concern about the continuing violations and abuses committed against children in Somalia by parties to the conflict and urges the immediate implementation of all conclusions of its working Group on Children and Armed Conflict on Somalia. UN ويعرب المجلس عن القلق العميق إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها أطراف النزاع ضد الأطفال في الصومال، ويحث على التنفيذ الفوري لجميع النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والنزاع المسلح بشأن الصومال.
    Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its working groups UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والأفرقة العاملة التابعة له
    In particular, consideration should be given to the establishment of a training programme for key personnel of peace-keeping operations with a view to creating a pool of trained personnel with knowledge of the United Nations system and its working procedures. UN وينبغي النظر بوجه خاص في إنشاء برنامج تدريبي لﻷفراد اﻷساسيين في عمليات حفظ السلم بهدف إنشاء مجموعة من اﻷفراد المدربين الملمين بمنظومة اﻷمم المتحدة وإجراءات العمل المتبعة فيها.
    its working relationship with the Agency's West Bank Field Office had also improved. UN كذلك تحسنت علاقات العمل بينها وبين مكتب الوكالة الميداني في الضفة الغربية.
    The Republic of Korea has steadfastly supported the expansion of the Security Council and the democratic reform of its working methods. UN وأيدت جمهورية كوريا على نحو ثابت توسيع مجلس اﻷمم وإصلاح أساليب العمل فيه على نحو ديمقراطي.
    The team inspected one of the new pilot units and learned about its working methods, then inspected the other areas of the site. UN فتش الفريق إحدى الوحدات الريادية الجديدة وتعرف على طريقة العمل فيها بعدها فتش بقية أقسام الموقع.
    In conjunction with the meetings of the Special Commission, its working groups on chemical and biological weapons and on compliance monitoring held two meetings. UN وبالاقتران مع هذين الاجتماعين للجنة الخاصة، عقد فريقاها العاملان المعنيان باﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وبمراقبة الامتثال جلستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus