"just a" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجرد
        
    • مجرّد
        
    • مُجرّد
        
    • مُجرد
        
    • واحدة فقط
        
    • فحسب
        
    • سوى
        
    • فقط في
        
    • محض
        
    • و حسب
        
    • واحد فقط
        
    • إنها فقط
        
    • انه فقط
        
    • إلّا
        
    • عبارة
        
    Tackling these challenges is not just a moral imperative. UN إن معالجة هذه التحديات ليس مجرد حتمية أخلاقية.
    Cleaner production is more than just a technical solution. UN فالإنتاج الأنظف هو أكثر من مجرد حلّ تقني.
    It is not just a financial crisis, but an environmental, food, energy and social crisis as well. UN فهي ليست مجرد أزمة مالية، ولكنها أيضا أزمة بيئية وأزمة أغذية وأزمة طاقة وأزمة اجتماعية.
    This is just a snapshot of the update on current accessions undertaken in the context of the Convention. UN وهذا مجرد عرض سريع لآخر المستجدات فيما يتعلق بحالات الانضمام الراهنة التي جرت في سياق الاتفاقية.
    Or is it just a reflexive urge toward authority out of defiance? Open Subtitles أو أنّ ذلك مجرّد ثوران مُلحّ على السلطة التي ينقصها التحدّي؟
    Improved health is not just a consequence of economic growth but also a crucial weapon against poverty. UN وتحسن الصحة ليس مجرد نتيجة للنمو الاقتصادي، بل إنه يشكل أيضا سلاحا حاسما ضد الفقر.
    They felt that this was not just a bilateral matter, but one that could have wider-reaching effects on third parties. UN ورأت الوفود أن هذه ليست مجرد مسألة ثنائية، ولكنها مسألة قد تكون لها آثار أوسع على أطراف ثالثة.
    That is not just a problem for one region. UN وهذه ليست مجرد مشكلة بالنسبة الى منطقة واحدة.
    Indeed, democracy is more than just a political concept; it also has economic, social, anthropological, ethical and religious dimensions. UN والديمقراطية هي في الواقع أكثر من مجرد مفهوم سياسي؛ فلها أيضاً أبعاد اقتصادية واجتماعية وأنثروبولوجية وأخلاقية ودينية.
    One representative suggested that the Conference should not be just a conference to reiterate commitments but to carry them forward. UN وذكرت احدى الممثلات أن المؤتمر لا ينبغي أن يكون مجرد مؤتمر لتكرار تأييد الالتزامات بل للسير بها قدما.
    It is no longer just a matter of preventing war and conflict; that unavoidable task will always be expected of the Organization. UN لم يعد اﻷمر مجرد مسألة تجنب نشوب حرب أو اندلاع صراع؛ فهذه المهمة التي لا يمكن تجنبها متوقعة دائما للمنظمـــة.
    Adjustment problems of production are not just a function of longer adjustment periods, and cannot be resolved by such means alone. UN وليست مشاكل تكييف الإنتاج مجرد مهام تتحقق عبر فترات تكيف أطول أجلاً، ولا يمكن أن تحل بهذه الوسيلة فقط.
    A world free of nuclear, chemical and biological weapons, and indeed of all weapons, is not just a dream world. UN إن عالم خال من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وفي الواقع من جميع الأسلحة، ليس مجرد عالم في الأحلام.
    It was not just a matter of bylaws, disclosures, definitions of authority and responsibility; it was a matter of attitude. UN فالأمر ليس مجرد وضعٍ لقوانين أساسية، وكشف عن البيانات المالية، وتحديد للسلطة والمسؤولية؛ إنما ذلك هو مسألة موقف.
    It is not just a matter of data; there is reduced maternal mortality and morbidity behind that figure. UN وهذه ليست مجرد بيـانات جافة، لأن هذا الرقم يمثل انخفاضا في مـرض الأمهات وفي وفياتهـن النفاسيــة.
    This means that participation in verification does not have to be limited to just a few countries. UN وهذا يعني أنه يجب ألا تقتصر المشاركة في التحقق على مجرد عدد قليل من البلدان.
    No, he's not fancy, he's just a proud, independent, hamburger man. Open Subtitles لا، انه لا يتوهم، انه مجرد فخور ومستقل، رجل همبرغر.
    -who's just a house dog can cope with the rough terrain. Open Subtitles الذي هو مجرد كلب منزلي يمكنه التعامل مع التضاريس الوعرة
    It's just a small bump on the road, that's all. Open Subtitles إنها مجرّد عقبة صغيرة على الطريق، ذلك كلّ شيء
    You mean I was just a prop in some cruel joke? Open Subtitles هل تعني أنّي كنت مُجرّد مؤدي في مقلب ثقيل ؟
    Doesn't look like it was just a ride home. Open Subtitles لا يبدو و كأنها .مُجرد توصيلة إلى المنزل
    I have to go outside for just a second. Okay? Open Subtitles أنا يجب أن أذهب للخارج لثانية واحدة فقط حسنا؟
    just a few years ago, many people did not think it possible to discuss migration at the United Nations. UN قبل بضع سنوات فحسب ما كان كثير من الناس يفكرون في إمكانية مناقشة الهجرة في الأمم المتحدة.
    We are keenly aware this is just a first step. UN إننا ندرك جيدا أن هذه ليست سوى خطوة أولى.
    Broken bones mended in just a few days' time. Open Subtitles العظام المكسورة أُصلحت فقط في غضون أيام قليلة.
    I mean, it was all just a game, wasn't it? Open Subtitles أقصد أن كلّ ذلك كان محض لعبة، أليس كذلك؟
    Uh, it shouldn't take a minute. It's just a couple questions. Open Subtitles لن يستغرق الأمر كثيراً ، ثمّة بضع أسئلة و حسب.
    But it was just a week ago that I decided I was ready to go on my first date. Open Subtitles ولكن كان عليه قبل أسبوع واحد فقط أن قررت أنا على استعداد للذهاب في أول تاريخ بلادي.
    Right; it's just a harmless case of corporate espionage. Open Subtitles أجل، إنها فقط قضية حميدة من التعاون التجسسي
    It's just a scenic walk to the power plant. Open Subtitles انه فقط مسير على الاقدام لمحطة توليد الطاقة
    We're just a bunch of strangers thrown together by circumstance. Open Subtitles لسنا إلّا شرذمة من الغرباء المُتآزرين سويًّا بفعل الظروف.
    Oh, okay. I get it. So you're just a spoiled brat. Open Subtitles حسناً لقد فهمت ، إذاً أنت عبارة عن شقي مدلل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus