"modernization" - Dictionnaire anglais arabe

    "modernization" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديث
        
    • التحديث
        
    • وتحديث
        
    • لتحديث
        
    • للتحديث
        
    • بتحديث
        
    • والتحديث
        
    • تحديثها
        
    • بالتحديث
        
    • الحداثة
        
    • عصرنة
        
    • وتحديثها
        
    • تحديثا
        
    • التطوير
        
    • العصري
        
    modernization of agriculture through innovation, knowledge and access to technology UN تحديث الزراعة من خلال الابتكار والمعرفة والحصول على التكنولوجيا
    The instruction promotes the modernization of the bodies dealing with migrants, who are recognized as subjects of rights. UN وتركز التعليمات على تحديث الأجهزة المكلفة بتدبير شؤون المهاجرين الذين تم الاعتراف بهم كأشخاص ذوي حقوق.
    Meanwhile, the Public Sector modernization programme is due to be presented to the Iraqi Strategic Review Board. UN وقد تقرر في غضون ذلك عرض برنامج تحديث القطاع العام على المجلس العراقي للاستعراض الاستراتيجي.
    Second, an important aspect of modernization is the simplification of administrative procedures. UN ثانيا، يتمثل جانب هام من جوانب التحديث في تبسيط الإجراءات الإدارية.
    Women are also identified as particularly vulnerable during the process of modernization. UN وتحدد المرأة على أنها تكون ضعيفة بصورة خاصة أثناء عملية التحديث.
    Safe and reliable operation and modernization of the VIC complex. UN :: تشغيل وتحديث مجمع مركز فيينا الدولي بأمان وموثوقية.
    In building the capacity of the legislature, the Mission supported the development of the strategic plan for the modernization of the legislature. UN وفي مسألة بناء قدرات السلطة التشريعية، دعمت البعثة عملية وضع الخطة الاستراتيجية لتحديث السلطة التشريعية.
    Therefore, I pay special attention in this address to social modernization. UN ولذلك، فإنني أولي اهتماما خاصا في هذا الخطاب للتحديث الاجتماعي.
    Unilateral reductions are welcome but insufficient, especially when they occur in tandem with the modernization of nuclear arsenals. UN والتخفيضات الأحادية محمودة ولكنها غير كافية، وعلى وجه الخصوص، حينما تحدث بالتزامن مع تحديث الترسانات النووية.
    Government stimulus packages were an opportunity for financing the modernization of infrastructure. UN وقد شكلت رزمات الحفز الحكومية فرصة لتمويل عملية تحديث الهياكل الأساسية.
    The rapid expansion of technology frontiers calls for regulatory modernization. UN ويستدعي التوسع السريع في حدود التكنولوجيات تحديث الأطر التنظيمية.
    In the Philippines, UNDP assisted in the modernization of the election machinery. UN وفي الفلبين ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحديث آلية الانتخابات.
    Software is used in trade facilitation systems and is integrated with the modernization of the transportation infrastructure. UN وتستخدم برامج التشغيل الحاسوبية في نظم تسهيل التجارة وتدمج في عملية تحديث الهيكل اﻷساسي للنقل.
    Overlooking them or failing to utilize them could often represent a fundamental obstacle to the modernization and development of administration. UN وإن إغفـــال الموظفين وعدم الاستفادة منهم يمكن في الغالــب أن يخلق عقبة أساسية في طريق تحديث اﻹدارة وتطويرها.
    At the same time, our modernization has been imbalanced, and poverty persists. UN لكن التحديث في بلدنا متفاوت في أثره فالفقر ما زال قائما.
    China's modernization drive requires a stable international environment of peace. UN إن اندفاع الصين في طريق التحديث يقتضي بيئة سلام دولية مستقرة.
    The Government had therefore formulated its own “Agenda 21”, its goal for the twenty-first century being to achieve agricultural modernization based on sustainability. UN وقد وضعت الحكومة على هذا اﻷساس برنامج عمل للقرن ٢١ خاص بالصين يرمي إلى تحقيق التحديث الدائم للزراعة حتى القرن ٢١.
    Also, the search for modernization and development by newly independent countries strengthened the attraction of the socialist model. UN كما أن سعي البلدان حديثي الاستقلال إلى التحديث العصري والتنمية قد دعم من جاذبية النموذج الاشتراكي.
    Several important decisions were taken since 2007 towards further simplification of trade procedures and modernization of customs. UN وقد اتُّخذت عدة قرارات هامة منذ عام 2007 بهدف زيادة تبسيط الإجراءات التجارية وتحديث الجمارك.
    There is a lack of funds for the modernization of prisons. UN وثمة نقص في الاعتمادات المخصصة لتحديث السجون.
    The people-first approach also entails mediation between the pressing need for modernization and the goal of improving individual quality of life. UN ويستدعي النهج القائم على الفرد أولا التوفيق بين الحاجة الملحة للتحديث وهدف تحسين جودة حياة الفرد.
    Other recommendations relate to modernization of equipment and fire research. UN وتتعلق توصيات أخرى بتحديث المعدات والأبحاث في مجال الحرائق.
    Green development could be achieved through economic transformation and the global promotion of industrial development and modernization. UN فبالإمكان تحقيق التنمية الخضراء من خلال التحول الاقتصادي وتعزيز التنمية الصناعية والتحديث على الصعيد العالمي.
    Even today, the United States is stepping up its modernization of nuclear weapons. UN وحتى اليوم، تعزز الولايات المتحدة تحديثها للأسلحة النووية.
    Today, the nuclear Powers are competing to strengthen their respective nuclear weapons through modernization. UN فالدول النووية تتنافس حالياً على تعزيز أسلحتها النووية بالتحديث.
    The pace of modernization posed major challenges to the Muslim community. UN واسترسلت قائلة إن الوتيرة التي تتقدم بها مسيرة الحداثة تطرح تحديات كبيرة أمام الطائفة الإسلامية.
    ESCWA continued to support the modernization and harmonization of cyberlegislation. UN وواصلت الإسكوا دعم عصرنة ومواءمة التشريعات المتعلقة بالفضاء الإلكتروني.
    UNIDO provided technical support in connection with the West African Quality Programme and a programme for industrial upgrading and modernization. UN وقال إن اليونيدو تقدم مساعدة تقنية فيما يتعلق ببرنامج النوعية الخاص بغرب أفريقيا وبرنامج خاص بترقية الصناعة وتحديثها.
    The two new organs represent a long overdue institutional modernization of the United Nations that, if used as intended, will help the United Nations to address new challenges. UN وهذان الجهازان الجديدان يمثلان تحديثا مؤسسيا طال انتظاره للأمم المتحدة، وإذا استخدما، كما يجب، في الغرض المحدد لهما، فسيساعدان الأمم المتحدة على التصدي للتحديات الجديدة.
    1. Concerning development and modernization, the process has in fact begun in various Arab States, even if it is slow and somewhat tentative; UN أولا: كموضوع التطوير والتحديث وقد بدأ بالفعل في مختلف الدول العربية، حتى وإن اعتراه بطء وبعض تردد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus