"national governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات الوطنية
        
    • للحكومات الوطنية
        
    • والحكومات الوطنية
        
    • حكومات وطنية
        
    • حكومات البلدان
        
    • حكومة وطنية
        
    • وحكومات البلدان
        
    • بالحكومات الوطنية
        
    • الحكومة الوطنية
        
    • وحكومات وطنية
        
    • لحكومات البلدان
        
    • فالحكومات الوطنية
        
    • حكوماتها الوطنية
        
    • حكوماتهم الوطنية
        
    • النانوية المصنعة
        
    The project engaged the national Governments, including health and environmental authorities, as well as dental associations and manufacturers. UN وأشرك المشروع الحكومات الوطنية بما في ذلك السلطات البيئية والصحية، فضلاً عن اتحادات طب الأسنان ومصنعيها.
    She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on donors' contributions. UN وأشارت إلى أنّ قدرة اليونيسيف على العمل الفعال مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء اعتمدت على مساهمات الجهات المانحة.
    UNFPA will share country evaluation reports with relevant national Governments. UN ويتبادل الصندوق تقارير التقييمات القطرية مع الحكومات الوطنية المعنية.
    national Governments have cut public health budgets in real terms. UN وقامت الحكومات الوطنية بخفض ميزانيات الصحة العامة بالقيم الحقيقية.
    The United Nations, which has no financial interest at stake, can provide neutral, impartial advice to national Governments. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تسدي مشورة حيادية ونزيهة للحكومات الوطنية دون أن تعرض المصلحة المالية للخطر.
    ART Framework Programmes are established and implemented at the request of national Governments and UNDP country offices. UN وتوضع مشاريع هذا البرنامج وتنفذ بناء على طلب من الحكومات الوطنية والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    In addition, statements on behalf of groups will be invited, and, if time permits, from national Governments. UN وفضلا عن ذلك، سيُطلب من المجموعات وكذلك، إذا سمح الوقت، من الحكومات الوطنية الإدلاء ببياناتها.
    These recommendations are intended for both national Governments and the African Union. UN وهذه التوصيات موجهة في آن واحد إلى الحكومات الوطنية والاتحاد الأفريقي.
    However, national Governments play a critical role in establishing the framework conditions for the resource economy to function. UN غير أن الحكومات الوطنية تؤدي دورا حاسما في تهيئة الظروف المؤاتية لكي يؤدي اقتصاد الموارد وظيفته.
    The approach taken by the inter-agency group requires that the initiatives are the responsibility of national Governments. UN ويتطلب النهج الذي اتبعه الفريق المشترك بين الوكالات أن تكون المبادرات من مسؤولية الحكومات الوطنية.
    Those meetings have confirmed that many of the issues of concern to families and, by extension, to national Governments, are indeed universal. UN وقد أكدت هذه الاجتماعات أن الكثير من المسائل التي تهم اﻷسر وبالتالي الحكومات الوطنية هي مسائل ذات صبغة عالمية حقا.
    Poland fully shares the view that national Governments are ultimately responsible for the coordination of development assistance. UN وتتشاطر بولندا بالكامل الرأي بأن الحكومات الوطنية مسؤولــة في نهايــة المطــاف عن تنسيــق المساعدة اﻹنمائية.
    However, in order for national Governments to undertake specific strategies and actions, a favourable external environment was important. UN بيد أنه لكيما تضطلع الحكومات الوطنية باستراتيجيات وإجراءات محددة، فإن تهيئة بيئة خارجية مؤاتية مسألة هامة.
    national Governments establish the framework in which United Nations agencies collaborate. UN وتهيئ الحكومات الوطنية اﻹطار الذي تتعاون ضمنه وكالات اﻷمم المتحدة.
    In certain cases, national Governments also finance their deployment. UN وفي حالات معينة، تمول الحكومات الوطنية وزعها أيضا.
    His delegation endorsed the view that the primary responsibility for protecting citizens from human rights violations lay with national Governments. UN ويؤيد وفده الرأي القائل بأن المسؤولية الرئيسية عن حماية المواطنين من انتهاكات حقوق اﻹنسان تقع على الحكومات الوطنية.
    It is well within the means of many national Governments to prevent some of the adversities which particularly affect women. UN فإن العديد من الحكومات الوطنية يملك من الوسائل ما يكفي ويزيد لمنع بعض اﻷضرار التي تلحق بالنساء خاصة.
    Such programmes should enjoy the support of national Governments and international organizations. UN وينبغي أن تحظى مثل هذه البرامج بتأييد الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    However, international assistance must not be accompanied by onerous conditionalities that restrict the policy space of the national Governments. UN بيد أنه يجب ألا تصحب تقديم المساعدة الدولية شروط مرهقة تحد من حيز السياسة العامة للحكومات الوطنية.
    From that analysis, a number of policy implications and recommendations for UNEP and for national Governments emerge: UN ونتج عن هذا التحليل عدد من السياسات الضمنية والتوصيات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والحكومات الوطنية:
    Audit issues related to projects executed by non-governmental organizations or national Governments UN المسائل المتصلة بمراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية أو حكومات وطنية
    WFP uses a needs-based approach to assist national Governments to meet their obligations. UN وهو يستخدم نهجا قائما على الاحتياجات لمساعدة حكومات البلدان على الدفاع بالتزاماتها.
    Fifty-three national Governments have adopted, or are in the process of adopting, IPSAS. UN وقد اعتمدت ثلاث وخمسون حكومة وطنية معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام، أو هي في طريقها لاعتمادها.
    :: Increased UNIDO engagement in advocacy and policy dialogue between UNCT and national Governments. UN :: ازدياد انخراط اليونيدو في الحوار الدَّعَوي والسياساتي بين فريق الأمم المتحدة القُطري وحكومات البلدان.
    The Forum should also, as far as possible, address national Governments directly. UN كما ينبغي للمنتدى، على قدر الإمكان، الاتصال مباشرة بالحكومات الوطنية.
    Objective of the Organization: To increase the capacity of selected national Governments to implement time-use surveys for the measurement of women's unpaid work. UN هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومة الوطنية المختارة على تنفيذ استقصاءات بشأن استخدام الوقت لقياس عمل المرأة غير المأجور.
    Cities, national Governments and international agencies have sought to understand and respond to gangs in an appropriate manner. UN وسعت مدن وحكومات وطنية ووكالات دولية إلى فهم العصابات والتصدي لها على النحو الملائم.
    While national Governments must play their part in implementation, only true multilateral cooperation would ensure results. UN وأضاف أنه على الرغم من أنه ينبغي لحكومات البلدان أن تؤدي دورها الخاص في التنفيذ، فلن يمكن ضمان النتائج إلا بتعاون حقيقي متعدد اﻷطراف.
    First, there is the importance of designing international initiatives so that they are driven by countries themselves: national Governments must take the lead. UN أولاً، من الأهمية تصميم المبادرات الدولية بحيث تقودها البلدان ذاتها: فالحكومات الوطنية يجب أن تتولى القيادة.
    Participants stress that the launching of Delivering as One in their countries took place at the express request of their national Governments. UN ويشدد المشاركون على أن بدء العمل بنهج توحيد الأداء قد تم في بلدانهم بطلب صريح من حكوماتها الوطنية.
    In the case of non-Kuwaiti detainees, their national Governments have duly authorised Kuwait to file such claims. UN وفي حالة المحتجزين غير الكويتيين فقد أذنت حكوماتهم الوطنية للكويت حسب الأصول بتقديم هذه المطالبات.
    2. Develop approaches to protect workers, the public and national Governments, 2012–2018 Development of relevant policy, law and UN 2- تطوير نُهج لحماية العمال والجمهور والبيئة من الخطر المحتمل ذي الصلة بالمواد النانوية المصنعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus