"no matter" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يهم
        
    • بغض النظر
        
    • مهما
        
    • لايهم
        
    • بصرف النظر
        
    • ولا يهم
        
    • لا يهمّ
        
    • بغضّ النظر
        
    • وبغض النظر
        
    • ومهما
        
    • أياً كان
        
    • أيا كانت
        
    • لا يهُم
        
    • أيا كان
        
    • لا مسألةَ
        
    I think, No matter how careful you are, you can never hide who you are from your family. Open Subtitles أعتقد , لا يهم كم أنتِ حريصة و لكنّك لا تستطيعين تخبئة أمر ما عن أسرتك
    No matter how it was used, that's still a crime. Open Subtitles لا يهم كيف تم استخدامه، ما تزال تلك جريمة
    For example, a female cross-cousin can resolve any conflict involving her male cousin No matter how tense and difficult the situation may be. UN فعلى سبيل المثال، تستيطع ابنة العم حل أي نزاع يكون أبن عمها طرفاً فيه بغض النظر عن مدى توتر الحالة وصعوبتها.
    Secondly, in our judgment, the resolutions are often divisive and lack balance, No matter how artfully they are crafted. UN ثانيا، نعتبر تلك القرارات مثيرة للانقسام في أغلب الأحيان ويعوزها التوازن، بغض النظر عن مدى براعة صياغتها.
    We cannot afford to leave any nation behind in Copenhagen, No matter how poor, how weak or how small. UN ولا يمكننا أن نتحمل ترك أية أمة وراءنا في كوبنهاغن، مهما كانت فقيرة أو ضعيفة أو صغيرة.
    And I need to be able to pursue anything I want, No matter where it leads, and not just from your files. Open Subtitles و أود أن أكون قادرة على متابعة أيّما أريد لا يهم إلى أين يقود ، و ليس فقط من ملفّاتك
    No matter how many times I come here, it always looks like this, which means the prophecy was wrong. Open Subtitles لا يهم كم مرة لقد أتيت إلى هنا، يبدو دائما مثل هذا، مما يعني كانت نبوءة خاطئة.
    No matter what you do, they're never gonna trust you. Open Subtitles لا يهم ما تفعلينه فإنهم لن يثقون بك اطلاقاً
    But No matter what I say or how hard I try and drill it into your skulls, you're not going to stop trying. Open Subtitles ولكن لا يهم ما أقول أو مدى صعوبة أحاول وحفر عليه في الجماجم الخاص بك، و كنت لن تتوقف عن المحاولة.
    So No matter what, we go down with the ship? Open Subtitles لذلك لا يهم مهما حدث ، سننطمر مع المنشأة؟
    Look, I know that I've been distracted, but I am here for you always, No matter what else happens in my life. Open Subtitles نظرة، وأنا أعلم أن أكون قد تم مشتتا، ولكن أنا هنا من أجلك دائما، لا يهم ماذا يحدث في حياتي.
    Instead we must cherish the unity and indivisibility of the human race No matter what religion or particular culture we belong to. UN ويجب علينا بدلا من ذلك أن نعتز بوحدة وترابط الجنس البشري بغض النظر عن الديانة أو الثقافة التي ننتمي إليها.
    The will for change derives from respect for human values, No matter how hard the path looks. UN إن إرادة التغيير تُستمد من احترام القيم الإنسانية، بغض النظر عما تبدو عليه مشقة الطريق.
    That means I'm dead No matter what I tell you. Open Subtitles هذا يعني أنني ميت بغض النظر عما سأخبرك به
    And all of us who were together before this place, No matter when we found each other, we're family now. Open Subtitles وإنّنا جميعًا، نحن من كنّا معًا قبل المجيء لهذا المكان بغض النظر عن متى تلاقينا، فنحن عائلة الآن
    Any reforms, No matter how well conceived, would, however, be doomed to failure without an effective mechanism for the monitoring of their implementation. UN بيد أن ما من إصلاحات مهما كانت جيدة التصميم إلا وسيكون الفشل مآلها ما لم تتوفر لها آلية فعالة لرصد تنفيذها.
    Thus, the idea that State organs could enjoy absolute immunity, No matter what conduct they engaged in, was no longer valid. UN ولهذا، ذكر أن فكرة تمتع أجهزة الدول بالحصانة المطلقة، مهما كان نوع التصرف الذي تقوم به، لم تعد صالحة.
    But no wall, No matter how tall, can prevent those who suffer from trying to escape poverty in order to recover their dignity as human beings. UN لكن لا يمكن لأي جدار، مهما كان عاليا، أن يمنع من يعانون من محاولة الفرار من الفقر من أجل استرجاع كرامتهم ككائنات بشرية.
    No matter what, always brush your teeth before bedtime. Open Subtitles لايهم ما سيحدث دائما اغسلي اسنانك قبل النوم.
    I want to let every single MP in the world know how beautiful and exciting their mission is, No matter how challenging it may look at times. UN وأود أن يدرك كل عضو برلماني في العالم، كم هي جميلة ومثيرة مهمته، بصرف النظر عما تبدو عليه من صعوبة وتحد في بعض الأحيان.
    We're classically fucked No matter which direction we look in. Open Subtitles إننا أخفقنا بشكل كلاسيكي ولا يهم أيّ طريق نسلكه.
    No matter what I did, it really wasn't good enough. Open Subtitles لا يهمّ ماذا عملتُ، فهو لم يكن بالجودة الكافية
    I believe that when poor people lift themselves out of poverty, we ought to celebrate, No matter where they come from. UN وإنني أعتقد أنه حين ينتشل الفقراء أنفسهم من الفقر، علينا أن نحتفل بذلك، بغضّ النظر عن من أين أتوا.
    No matter what we decide at global conferences, if words are not translated into deeds, then we have failed. UN وبغض النظر عما نقرره في المؤتمرات العالمية، فإننا اذا لم نترجم اﻷقوال الى أفعال فسيكون نصيبنا الفشل.
    No matter what, if and when the parties decide to go back to the negotiating table, they will face an even steeper challenge. UN ومهما يكن من أمر، فإذا ما قرر الأطراف العودة إلى مائدة المفاوضات أياً كان ذلك، فسيجابهون تحدياً أعوَص من ذي قبل.
    However, No matter how promising the technology, it is of limited value if it cannot be deployed in time to be used. UN لكن أيا كانت الآفاق التي تبشر بها هذه التكنولوجيا، فإن قيمتها ستكون محدودة إذا لم يتسن توفيرها في الوقت المناسب.
    No matter how Sterling your reputation, people will believe the most awful things. Open Subtitles ، لا يهُم مقدار لمعان سُمعتك سيُصدق الناس عنك أكثر الأمور المُروعة
    Turkey, being a target of terrorism herself, strongly condemns all kinds of terrorism, No matter what its source or objective is. UN 2 - إن تركيا التي هي ذاتها هدف للارهاب تدين بشدة جميع أنواع الارهاب أيا كان مصدره أو هدفه.
    Purse size stays the same, No matter the odds. Open Subtitles يَبْقى حجمُ محفظةِ نفس، لا مسألةَ التي الإحتمالاتَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus