This is intended to fully observe the rights of the accused. | UN | ويتمثل الغرض من ذلك في مراعاة حقوق المتهمين مراعاة تامة. |
As one of its first acts, the Commission invited the Carter Center to observe the electoral process. | UN | ومن بين أول الإجراءات التي اتخذتها اللجنة أنها دعت مركز كارتر إلى مراقبة العملية الانتخابية. |
A total of 35 international organizations or entities registered to observe the process, with over 492 national observer organizations being accredited. | UN | وتم تسجيل ما مجموعه 35 منظمة أو كيانا دوليا لمراقبة العملية، واعتُمد ما يزيد عن 492 منظمة وطنية مراقبة. |
Pending the entry into force of the Treaty, nuclear-weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear tests. | UN | وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية. |
Pending the conclusion of such a legally binding instrument, the Nuclear Weapon States should fully observe their existing obligations. | UN | وفي انتظار إبرام مثل هذه الوثيقة الملزمة قانونا، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية احترام التزاماتها القائمة. |
Questions are raised as to whether one can yet observe measurable improvements that demonstrate a real difference to the lives of survivors. | UN | وتثار تساؤلات بشأن ما إذا كان يمكن الآن ملاحظة تحسينات قابلة للقياس تبرهن على حدوث اختلاف حقيقي في حياة الناجين. |
Therefore, should the State party take a decision to deport the author, it must observe the provisions of the Covenant, including article 7. | UN | وبالتالي، إذا أرادت الدولة الطرف أن تتخذ قراراً بترحيل صاحب البلاغ، فيجب أن تتقيد بأحكام العهد، بما في ذلك المادة 7. |
Parties failing to observe that rule were liable to punishment. | UN | والأحزاب التي تتقاعس عن مراعاة هذه القاعدة، تتعرض للعقوبة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In Darfur, UNMIS is working with the State High Committees to encourage local civil society organizations to observe the elections. | UN | وفي دارفور، تعمل البعثة مع اللجان العليا بالولايات من أجل تشجيع منظمات المجتمع المدني المحلية على مراقبة الانتخابات. |
Monitoring governmental bodies to make sure that they observe human rights | UN | مراقبة أعمال الأجهزة الحكومية للتأكد من مدى التزامها بحقوق الإنسان؛ |
Vibrant private media were engaged in the process, and the Government had invited international observers to observe the elections. | UN | كما أُشركت في العملية وسائط إعلام خاصة تنبض بالحيوية، ووجهت الحكومة دعوة إلى مراقبين دوليين لمراقبة الانتخابات. |
observe this plebiscite . 97 - 104 18 E. Report of the United Nations Visiting Mission to | UN | النظر في الطلبات المتعلقة بإيفاد بعثة زائرة إلى بالاو لمراقبة الاستفتاء بشأن اتفاق الارتباط الحر |
We also appeal to all States to observe a moratorium on testing through nuclear explosions until the Treaty enters into force. | UN | كما نناشد جميع الدول التقيد بحظر طوعي على التجارب التي تتم عن طريق التفجيرات النووية حتى يبدأ سريان المعاهدة. |
We call on everyone to observe the Olympic Truce. | UN | وندعو كل شخص إلى التقيد بالهدنة الأوليمبية. |
It was concerned about the humanitarian situation and highlighted the need to observe international human rights and humanitarian law standards. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الحالة الإنسانية، وسلطت الضوء على الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان الدولية ومعايير القانون الإنساني. |
It is gratifying to observe that the membership of the United Nations now encompasses several recently independent States. | UN | ومن دواعي الارتياح ملاحظة أن العضوية في اﻷمم المتحدة أصبحت تضم اﻵن عدة دول استقلت حديثا. |
Accordingly, delegations are requested to strictly observe measures on the rational and economical issue and use of documentation. | UN | وعليه، يرجى من الوفود أن تتقيد تقيداً صارماً بالإجراءات الخاصة بإصدار الوثائق واستعمالها بصورة رشيدة ومقتصدة. |
It is ironic to observe that Ethiopia is a signatory and party to all of these instruments and documents of international humanitarian law. | UN | ومن دواعي السخرية ما يلاحظ من أن اثيوبيا قد وقعت على جميع صكوك ووثائق القانون اﻹنساني الدولي هذه، وأنها طرف فيها. |
Recalling that, in the Proclamation on Ageing, it decided to observe the year 1999 as the International Year of Older Persons, | UN | وإذ تشير إلى أنها قررت ، فى اﻹعلان المتعلق بالشيخوخة ، الاحتفال بسنة ١٩٩٩ بوصفها السنة الدولية لكبار السن، |
A democratic and equitable international order requires that all States observe the Charter and apply international law uniformly. | UN | ويتطلب إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف أن تحترم جميع الدول الميثاق وتطبق القانون الدولي بشكل موحد. |
The organizations did not observe any qualitative differences in the calibre of JPOs, no matter which selection method was used. | UN | وبصرف النظر عن منهجية الاختيار المستعملة، لم تلاحظ المنظمات أية فروق نوعية من حيث مستوى الموظفين الفنيين المبتدئين. |
All the authorities and institutions dealing with the promotion of welfare of people living in Estonia must observe the interests of the child in their activities | UN | وتلتزم جميع السلطات والمؤسسات التي تعمل على تعزيز رفاهية الناس الذين يعيشون في إستونيا بمراعاة مصالح الطفل في أنشطتها. |
Furthermore, it is also important that India observe its commitments made in conjunction with the recent Nuclear Supplier Group decision. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم أيضا أن تراقب الهند التزاماتها المقطوعة والمقترنة بالقرار الأخير لمجموعة موردي المواد النووية. |
We are especially pleased to observe that the United Nations and the international financial institutions have been working together more effectively. | UN | ويسرنا بصفة خاصة أن نلاحظ أن اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تعمل معا في هذا المجال بصورة أكثر فعالية. |
The international community was welcome to observe the elections. | UN | وأعربت عن ترحيبها بمراقبة المجتمع الدولي للانتخابات. |