Marginalization of many less developed countries also drew attention. | UN | كذلك استرعى تهميش العديد من البلدان اﻷقل نموا. |
Marginalization of many less developed countries also drew attention. | UN | كذلك استرعى تهميش العديد من البلدان اﻷقل نموا. |
In this note, the Secretary-General drew attention to the resolution and encouraged the States to adhere speedily to the remaining instruments. | UN | وفي هذه المذكرة، استرعى اﻷمين العام الاهتمام إلى القرار وشجﱠع الدول على أن تلتزم على وجه السرعة بالصكوك المتبقية. |
It is for these reasons that CARICOM members brought the issue to the attention of the General Assembly in 2009. | UN | لهذه الأسباب، استرعى أعضاء الجماعة الكاريبية اهتمام الجمعية العامة إلى المسألة عام 2009. |
The Secretary-General has clearly drawn attention to this subject in his report. | UN | وقد استرعى اﻷمين العام الانتباه بوضوح الى هذا الموضوع في تقريره. |
After drawing attention to paragraphs 3, 4 and 5, he recommended the draft resolution for adoption without a vote. | UN | وأوصى بعد أن استرعى الانتباه إلى الفقرات ٣ و ٤ و ٥ باعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
More than 60 years ago, my island country, the Federated States of Micronesia, drew world attention as a battleground in the Pacific conflict. | UN | وقبل أكثر من 60 عاماً، استرعى بلدي الجزري، ولايات ميكرونيزيا الموحدة، انتباه العالم عندما كانت ساحة للمعارك في صراع المحيط الهادئ. |
Sir Nigel RODLEY endorsed the intention of the proposal but drew attention to the resulting grammatical problem. | UN | 105- السير نايجل رودلي أيد الغرض من الاقتراح لكنه استرعى الانتباه إلى المشكلة النحوية الناشئة. |
In conclusion, he drew attention to the difficulties that the secretariat had faced in drawing up the draft annual report. | UN | وفي الختام، استرعى النظر إلى الصعوبات التي اصطدمت بها الأمانة في إعداد مشروع التقرير السنوي. |
He drew attention, however, to some of the Committee's main concerns, which would be reflected in its concluding observations. | UN | غير أنه استرعى الانتباه إلى البعض من مساور القلق الرئيسي للجنة، التي ستنعكس في ملاحظاتها الختامية. |
He drew attention, however, to the risk of selectivity at the level of both the secretariat and the Council itself. | UN | غير أنه استرعى الانتباه إلى خطر الانتقائية على مستوى الأمانة وعلى مستوى المجلس ذاته. |
The President drew attention to the draft decision contained in document IDB.35/L.10. | UN | 14- الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرّر الوارد في الوثيقة IDB.35/L.10. |
The Chairman drew the Committee's attention to the draft resolutions submitted under agenda items 29 and 30. | UN | استرعى الرئيس انتباه اللجنة إلى مشاريع القرارات المقدمة في إطار البندين 29 و 30. |
He also drew attention to the draft agreement between UNIDO and WIPO that had been put to the Board for its approval. | UN | كما استرعى الانتباه إلى مشروع الاتفاق بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، الذي عُرض على المجلس للاعتماد. |
The President drew attention to draft decision IDB.37/L.5. Matters related to intergovernmental, | UN | 28- الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرّر الوارد في الوثيقة IDB.37/L.5. |
Allow me also to congratulate the Secretary-General for the relevant proposals that he has brought to our attention. | UN | واسمحوا لي أيضا بتوجيه التهنئة إلى الأمين العام على المقترحات السديدة التي استرعى انتباهنا إليها. |
However, the former chapters II and III had been brought together in a single chapter. | UN | إلاّ أنه استرعى الانتباه إلى إعادة تجميع الفصلين الثاني والثالث السابقين في فصل واحد. |
The representative of Eritrea brought to our attention the resolution of the General Assembly on the definition of aggression. | UN | وقد استرعى ممثل إريتريا انتباهنا إلى قرار الجمعية العامة المتعلق بتعريف العدوان. |
It remains also unclear whether these allegations have been drawn to the attention of the trial court. | UN | وليس هناك ما يوضح حتى الآن ما إذا كان قد استرعى انتباه المحكمة إلى هذه الادعاءات. |
It remains also unclear whether these allegations have been drawn to the attention of the trial court. | UN | وليس هناك ما يوضح حتى الآن ما إذا كان قد استرعى انتباه المحكمة إلى هذه الادعاءات. |
Many delegates highlighted the importance of commodities, a subject that had attracted considerable attention recently as it was closely related to food security, trade facilitation and investment. | UN | وأبرز العديد من المندوبين أهمية السلع الأساسية، وهو موضوع استرعى قدراً كبيراً من الاهتمام في الآونة الأخيرة لوثاقة صلته بالأمن الغذائي وتيسير التجارة والاستثمار. |
WVF also called attention to the gender issues that are intrinsic to the Court's being an effective remedy for women. | UN | كما استرعى الاتحاد الانتباه لقضايا الجنسين التي هي عنصر جوهري لكي تشكل المحكمة وسيلة انتصاف فعالة بالنسبة إلى المرأة. |
I would like to draw his attention to Prime Minister Nehru's commitments on Kashmir. | UN | وأود أن استرعى انتباهه إلى التزامات رئيس الوزراء نهرو بشأن كشمير. |
Currently, inflation rate has been increasing and caught the utmost attention of the government. | UN | ومعدل التضخم آخذ في الارتفاع في الوقت الحالي، وقد استرعى اهتمام الحكومة البالغ. |
The President, drawing attention to paragraphs 1 and 2 of Article 9 of the Constitution, said that 26 members of the Industrial Development Board were to be elected as follows: | UN | 2- الرئيس استرعى الانتباه إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من الدستور قائلا أنه ينبغي انتخاب 26 عضوا من أعضاء مجلس التنمية الصناعية على النحو التالي: |
It has come to my attention that you used my name to procure an exemption for an Armenian. | Open Subtitles | لقد استرعى انتباهي إلى أنك استخدمت اسمي للحصول على إعفاء للأرمن. |