"of a number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من
        
    • لعدد من
        
    • بعدد من
        
    • عددا من
        
    • عدداً من
        
    • من عدة
        
    • وعدد من
        
    • عددٍ من
        
    • عدد معين من
        
    • خاص إلى عدة
        
    • عدة خبراء
        
    • لدى عدد
        
    He is currently seized of a number of other confidential enforcement matters. UN وهو ينظر حاليا في عدد من المسائل السرية الأخرى المتعلقة بالتنفيذ.
    Many Haitians have experienced additional hardship associated with a recent increase in the price of a number of commodities and staple products. UN وعانى العديد من سكان هايتي من صعوبات إضافية مرتبطة بارتفاع الأسعار الذي طرأ مؤخرا على عدد من السلع والمنتجات الأساسية.
    The attack resulted in several deaths, as well as in the arrest of a number of individuals. UN وأسفر الهجوم عن سقوط العديد من القتلى، فضلا عن إلقاء القبض على عدد من الأفراد.
    Meanwhile, the Unit has received a few allegations on the conduct of individuals of a number of international organizations. UN وقد تلقت الوحدة في غضون ذلك عدداً من الادعاءات المتعلقة بسلوك أفراد تابعين لعدد من المنظمات الدولية.
    The enjoyment of a number of fundamental human rights and freedoms is severely curtailed throughout the country. UN ويظل التمتع بعدد من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مقيداً تقييداً شديداً في جميع أنحاء البلد.
    Mauritius reported on the implementation of a number of accepted recommendations: UN وأبلغت موريشيوس عن تنفيذ عدد من التوصيات التي قبلتها، وهي:
    Transfers can impact positively on the exercise of a number of economic, social, cultural civil and political rights. UN ويمكن لهذه التحويلات أن تؤثر إيجابياً على ممارسة عدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية.
    They are also members of a number of regional and multilateral institutions whose mandates cover economic issues. UN وهي أيضاً أعضاء في عدد من المؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف التي تشمل ولاياتها قضايا اقتصادية.
    Sanctions work best when they are one of a number of tools used as part of a coherent strategy. UN وتكون العقوبات فعالة على نحو أفضل عندما تكون ضمن عدد من الأدوات المستخدمة كجزء من استراتيجية متسقة.
    The signing of a number of bilateral partnerships manifests that. UN ويظهر ذلك من التوقيع على عدد من الشراكات الثنائية.
    This resulted in the implementation of a number of multi-agency projects that aimed to address the well-being of communities in their totality. UN وكانت النتيجة تنفيذ عدد من المشاريع التي تشارك فيها عدة وكالات والتي ترمي إلى معالجة رفاه المجتمعات المحلية في مجملها.
    This has been through the development and implementation of a number of government policies guided by significant social studies of issues affecting women. UN وجرى ذلك من خلال وضع وتنفيذ عدد من السياسات الحكومية على ضوء دراسات اجتماعية هامة تناولت القضايا التي تؤثر على المرأة.
    From the start, the Intergovernmental Group was denied the cooperation of a number of important oil-trading nations. UN فمنذ البداية، حرم الفريق الحكومي الدولي من تعاون عدد من اﻷمم الهامة التي تتجر بالنفط.
    Intensive negotiations over the past few sessions have led to the resolution of a number of issues, as follows: UN وأدت المفاوضات الكثيفة التي أجريت خلال الدورات القليلة الماضية إلى حسم عدد من المسائل، على النحو التالي:
    The convening of a number of international conferences on relevant development issues during the past year further attests to this international commitment. UN وإن عقد عدد من المؤتمرات الدولية بشأن قضايا إنمائية وثيقة الصلة خلال السنة الماضية يشهد أيضا على هذا الالتزام الدولي.
    As a consequence, the world has witnessed the arrangement of a number of significant arms limitation and disarmament agreements. UN والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها.
    and has led to the cancellation of a number of sessions of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in the recent past. UN وقد أدى ذلك إلى وجود نقص في اﻷموال وأفضى إلى إلغاء عدد من دورات لجنة القضاء على التمييز العنصري في اﻵونة اﻷخيرة.
    Also welcoming the release of a number of political prisoners, UN وإذ ترحب أيضا بإطلاق سراح عدد من المعتقلين السياسيين،
    MINUSTAH is also increasing its military presence along Route Nationale 1, which has been the location of a number of kidnappings. UN وتقوم البعثة حالياً كذلك بزيادة تواجدها العسكري على طول روت ناسيونال 1، التي كانت مسرحاً لعدد من عمليات الاختطاف.
    Indigenous persons have also been included in the advisory bodies of a number of United Nations entities. UN وتم أيضا ضم أشخاص من الشعوب الأصلية إلى الهيئات الاستشارية لعدد من كيانات الأمم المتحدة.
    Yet, in order for elections to be meaningful, the enjoyment of a number of other internationally protected rights must be assured. UN ومع هذا، فإن إضفاء اﻷهمية على هذه الانتخابات يقتضي كفالة التمتع بعدد من الحقوق اﻷخرى التي تحظى باعتراف دولي.
    Several States favoured the practice of creating a country task force consisting of a number of members. UN وآثرت عدة بلدان اتباع الممارسة المتمثلة في إنشاء فرقة عمل قطرية تضم عددا من الأعضاء.
    It was also observed that rules of a number of international arbitration institutions included a similar provision. UN ولوحظ أيضاً أن عدداً من القواعد المعمول بها في مؤسسات تحكيمية دولية تتضمن حكماً مماثلاً.
    The increasing polarisation of wealth and poverty is one of a number of processes that have accompanied globalisation, and which threaten its sustainability. UN وإن الاستقطاب المتزايد للثروة والفقر هو واحد من عدة عمليات صاحبت العولمة وهي تهدد استمراريتها.
    The emergence of new economic powers and of a number of developing countries with global projection has significantly altered the dynamics of world politics. UN إن ظهور قوى اقتصادية جديدة وعدد من البلدان النامية التي تتمتع بحضور عالمي غير الى حد بعيد ديناميات السياسات العالمية.
    The Special Rapporteur acknowledges receipt of the responses concerning the situation of a number of detainees. UN ويُقر المقرِّر الخاص بتلقيه الردود المتعلِّقة بحالة عددٍ من المحتجزين.
    Djibouti has placed its infrastructures at the disposal of a number of friendly countries which are members of the anti-terrorist coalition. UN وفي هذا الصدد، وضعت جمهورية جيبوتي هياكلها الأساسية تحت تصرف عدد معين من البلدان الصديقة وأعضاء الائتلاف المناهض للإرهاب.
    Mention should be made of a number of cases in which a newly independent State, in notifying its succession, confirmed the objections made UN ويمكن الإشارة بشكل خاص إلى عدة حالات أكدت فيها دولة مستقلة حديثاً، عند الإشعار بخلافتها، ما أبدته الدولة السلف من اعتراضات على تحفظات أبدتها أطراف في المعاهدة().
    Statements and remarks were delivered on behalf of a number of CSOs and several experts from civil society participated as panellists in debates; UN وقد قُدمت بيانات وملاحظات باسم عدد من منظمات المجتمع المدني، كما شارك عدة خبراء من المجتمع المدني في مناقشات حلقات الخبراء؛
    Expressing concern in this connection that, according to the Working Group, the practice of a number of States can run counter to the Declaration, UN وإذ تعرب عن القلق في هذا الصدد لما يراه الفريق العامل من احتمال تنافي الممارسة لدى عدد من الدول مع أحكام اﻹعلان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus