"of international humanitarian" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنساني الدولي
        
    • الدولي الإنساني
        
    • الانساني الدولي
        
    • الإنسانية الدولية
        
    • الإنسانى الدولى
        
    • الانسانية الدولية
        
    • الإنسان الدولي
        
    • الإنساني الدول
        
    • اﻹنسانية الدولية من
        
    • الدولي التي
        
    • المساعدة الإنسانية الدوليين
        
    • اﻹنساني الدولي على
        
    • اﻹنساني الدولي المرتكبة
        
    • قواعد القانون اﻹنساني الدولي
        
    • الدولي الانساني
        
    Civilians and those hors de combat continued to be targeted in blatant violation of international humanitarian law. UN وما زال المدنيون والعاجزون عن القتال هدفا لهذه الأعمال في انتهاك سافر للقانون الإنساني الدولي.
    These attacks constitute a clear violation of international humanitarian law. UN إن تلك الهجمات تمثل خرقا سافرا للقانون الإنساني الدولي.
    Still, the Geneva Conventions remain the bedrock of international humanitarian law. UN مع ذلك تظل اتفاقيات جنيف حجر أساس القانون الإنساني الدولي.
    This amendment therefore helps to harmonize the rules of international humanitarian law applicable to all situations of armed conflict. UN ويساعد هذا التعديل بالتالي على المواءمة بين قواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة على جميع حالات النزاع المسلح.
    Stressing the need to respect the universally accepted human rights and norms and principles of international humanitarian law, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان المتعارف عليها عالميا وقواعد القانون الدولي الإنساني ومبادئه،
    The Service Regulations of the Hungarian Defence Forces contain the principles and provisions of international humanitarian law instruments. UN وتتضمن القواعد المنظِّمة للخدمة في قوات الدفاع الهنغارية المبادئ والأحكام الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي.
    However, they stated that they had treated wounded JEM soldiers, in the spirit of international humanitarian law. UN غير أنهم ذكروا أنهم عالجوا جنودا جرحى من حركة العدل والمساواة، بروح القانون الإنساني الدولي.
    It fully endorsed efforts to resolve the issue of cluster munitions within the framework of international humanitarian law. UN كما إنها تؤيد تماماً الجهود المبذولة بهدف حل قضية الذخائر العنقودية في إطار القانون الإنساني الدولي.
    Benin also promoted the teaching of international humanitarian law in its universities and other centres of learning. UN وأضاف أن بنن تشجع أيضاً تدريس القانون الإنساني الدولي في جامعاتها ومؤسسات التعليم الأخرى فيها.
    Strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    Strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    Armenia's breach of international humanitarian law and international human rights law in that regard has been clearly established. UN وقد ثبت بجلاء انتهاك أرمينيا لأحكام كل من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Where the application of international humanitarian law was disputed, human rights protection continued to apply to affected populations. UN فحماية حقوق الإنسان للسكان المتضررين تظل واجبة التطبيق أينما كان تطبيق القانون الإنساني الدولي محل تنازع.
    This Statute is aimed at imposing rules of international humanitarian law and at ending an era of impunity. UN ويهدف النظام الأساسي هذا إلى فرض القانون الإنساني الدولي وإلى وضع حد لحقبة الإفلات من العقاب.
    Norway emphasized that the Government of Israel must respect the norms of international humanitarian law in the Palestinian Territory. UN وتؤكد النرويج على أنه يجب على حكومة إسرائيل أن تحترم قواعد القانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية.
    Many of the obligations of international humanitarian law have likewise been violated. UN وانتهك بالمثل العديد من الالتزامات التي ينص عليها القانون الإنساني الدولي.
    Expressing its deep concern about reports of violations of human rights and of international humanitarian law in parts of the country, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أجزاء من البلد،
    Throughout the year, this guerrilla group continued to be involved in serious breaches of international humanitarian law. UN وطيلة العام، استمرت جماعة المغاورين هذه في الضلوع في مخالفات جسيمة لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    Such acts of violence constitute grave breaches of international humanitarian law. UN تشكل مثل أعمال العنف هذه خروقا خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    China has ratified or acceded to the following Geneva Conventions and other instruments of international humanitarian law: UN صدّقت الصين على اتفاقيات جنيف وغيرها من الصكوك التالية للقانون الدولي الإنساني أو انضمت إليها:
    Despite all this, the Israeli Government persists in flagrantly violating the principles of international humanitarian law and international public law, particularly articles 49 and 53 of the Fourth Geneva Convention of 1949. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإن الحكومة الاسرائيلية ماضية في انتهاكها الصارخ لمبادئ القانون الانساني الدولي والقانون الدولي العام، وخاصة المادتين ٩٤ و٣٥ من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ٩٤٩١.
    Our operations will continue from a secondary location, posing a major challenge to the coordination of international humanitarian assistance. UN وستستمر عملياتنا من موقع ثانوي، مما يشكل تحديا كبيرا لتنسيق المساعدة الإنسانية الدولية.
    In that sense, the work of national committees for the implementation of international humanitarian law had proved very useful. UN وفى هذا الإطار فإن العمل الذى تنجزه اللجان الوطنية لتطبيق القانون الإنسانى الدولى اتضح أنه عظيم الجدوى.
    Let me now turn to the overall question of international humanitarian assistance. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مسألة المساعدة الانسانية الدولية.
    The third and sixth preambular paragraphs failed to delineate carefully the spheres of application of international humanitarian law, which was the law of armed conflict, and international human rights law. UN وأضاف قائلاً أن فقرتي الديباجة الثالثة والسادسة لم تتمكنا من تحديد مجالات تطبيق القانون الإنساني الدولي تحديداً دقيقاً، وهو قانون الصراعات المسلحة، وبين قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Under no circumstances shall perpetrators of serious violations of international humanitarian law enjoy impunity, no matter their rank, position or citizenship. UN فلم يعد بإمكان مقترفي الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدول أن يتمتعوا بالإفلات من العقاب تحت أي ظرف من الظروف، أيا كانت رتبهم أو مناصبهم أو جنسياتهم.
    “9. Exclusion of international humanitarian organizations from the effect of sanctions limitations with a view to facilitating their work in countries which are the object of sanctions. UN " ٩ - ينبغي إخراج المنظمات اﻹنسانية الدولية من نطاق قيود الجزاءات بغية تسهيل عملها في البلدان الخاضعة للجزاءات.
    They incorporate in particular the relevant principles of international humanitarian law, from which they may in no circumstances depart. UN وهي تدرج بصفة خاصة المبادئ ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي التي لا يمكنها بحال الحياد عنها.
    The MIF will continue to work closely with humanitarian agencies to facilitate the provision of international humanitarian assistance and access by international humanitarian workers. UN وستواصل القوة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الإنسانية لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية الدولية ووصول موظفي المساعدة الإنسانية الدوليين.
    In this context we would like to touch also upon the question of the applicability of international humanitarian law in United Nations peacekeeping operations. UN وفي هذا السياق، نود أيضا أن نتطرق إلى مسألة انطباق القانون اﻹنساني الدولي على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    SERIOUS VIOLATIONS of international humanitarian LAW COMMITTED IN THE TERRITORY UN اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليـم يوغوسلافيـا
    The rules of international humanitarian law are different depending on the nature and intensity of the conflict. UN وتختلف قواعد القانون اﻹنساني الدولي تبعا لطابع النزاع وحدﱠته.
    Conference of Governmental Experts on the Reaffirmation and Development of international humanitarian Law Applicable in Armed Conflicts, 1971, 1972; UN - مؤتمر الخبراء الحكوميين المعني بإعادة توكيد القانون الدولي الانساني الساري على المنازعات المسلحة وانمائه، ١٩٧١،١٩٧٢؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus