The provisions on parental leave were described in the third periodic report. | UN | والأحكام المتعلقة بإجازة الوالدين قد ورد وصفها في التقرير الدوري الثالث. |
The parental right equally belongs to the mother and the father. | UN | ويتمتع كل من الأم والأب بحق الوالدين على قدم المساواة. |
This means that the paternal leave quota is still 2 weeks in the Faroese parental leave scheme. | UN | وهذا يعني أن حصة الآباء لا تزال أسبوعين في نظام الإجازة الوالدية في جزر فارو. |
Renewed legislation on parental leave took effect at the beginning of 2007. | UN | وبدأ نفاذ التشريعات الجديدة بشأن الإجازة الوالدية في بداية عام 2007. |
There was, however, a poverty alleviation programme, and legislative measures were planned to ensure that men assumed their parental responsibilities. | UN | بيد أن هناك برنامجا للحد من وطأة الفقر ويتوقع اتخاذ تدابير تشريعية لحمل الرجال على تحمل مسؤولياتهم الأبوية. |
They are lobbying to make `parental failure to send their children to school'an offence with strict penalties. | UN | وهي تمارس الضغط بجعل `إخفاق الأبوين في إرسال أطفالهما إلى المدرسة ' جريمة يُعاقب عليها بعقوبات صارمة. |
:: Information and sensitization campaigns to promote social inclusion of children deprived of parental care and children with disabilities. | UN | :: إجراء حملات للإعلام والتوعية بهدف تعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين والأطفال ذوي الإعاقة. |
The child support obligation was imposed on a parent irrespective of the parental authority over a child. | UN | وإعالة الطفل واجب على كل واحد من الوالدين بغض النظر عن السلطة الأبوية على الطفل. |
Consideration is also being given to lowering the marriage age without parental consent from 21 to 18. | UN | ويجري النظر أيضا في تخفيض سن الزواج بدون موافقة الوالدين من ١٢ إلى ٨١ عاما. |
parental leave can be split twice between mother and father | UN | :: يمكن قسمة إجازة الوالدين مرتين بين الأم والأب |
At this stage it is too early to say how these amendments will affect the use of parental leaves. | UN | وفي هذه المرحلة، من السابق لأوانه التنبؤ بالطريقة التي ستؤثر بها هذه التعديلات في استخدام الإجازات الوالدية. |
parental childcare leave is intended for the care of small children at home by the mother or the father. | UN | والغرض من الإجازة الوالدية لرعاية الأطفال هو تمكين الأم أو الأب من رعاية الأبناء الصغار في المنزل. |
The parental leave may only be utilised in one period. | UN | ولا يمكن التمتع بالإجازة الوالدية إلا في فترة واحدة. |
Another initiative is the proposal in the Labor Code regarding legal provisions on parental leave for fathers. | UN | ومن المبادرات الأخرى النص الوارد في قانون العمل بشأن النصوص القانونية المتعلقة بإجازة الوالدية للآباء. |
Number of children deprived of parental care, by reason | UN | عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية حسب الأسباب، |
parental leave with pay or with comparable social benefits | UN | الإجازة الأبوية مدفوعة الأجر مع استحقاقات اجتماعية متناسبة |
There is thus absolute equality not only in terms of the strict exercise of parental authority, but also of civil liability. | UN | وهكذا، فإن المساواة كاملة ليس فقط من حيث ممارسة السلطة الأبوية بشكل دقيق، ولكن أيضاً من حيث المسؤولية المدنية. |
The minimum age of marriage with parental consent remains 16 years. | UN | والحد الأدنى لسن الزواج مع موافقة الأبوين يظل 16 عاما. |
The Labour Code contained regulations concerning work by women and workers with family obligations, as well as parental leave. | UN | ويضمن قانون العمل أنظمة تتعلق بعمل المرأة والعاملات اللواتي يتحملن التزامات عائلية، كما ينص على إجازة الأبوة. |
With regard to parental issues, 25 indicated that they had a policy that granted parental leave, but as special leave without pay. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الوالدية، أشار 25 كيانا إلى اتباعها لسياسة تمنح إجازة والدية ولكن في شكل إجازات خاصة بدون مرتب. |
During 1999, 589 orphans and children without parental care were taken under guardianship and 141 children were adopted. | UN | وخلال عام 1999، وضع 589 يتيماً وطفلاً بدون رعاية أبوية تحت الوصاية وتم تبني 141 طفلاً. |
Forman, you and I are both victims of parental abandonment. | Open Subtitles | فورمان كلانا ، أنت وأنا . ضحايا الهجران الأبوي |
Recent topics of interest to ECE are parental job insecurity, voluntary childlessness and children's emancipation. C. International level | UN | والمواضيع التي اهتمت بها اللجنة مؤخرا هي انعدام الأمن الوظيفي للوالدين والرغبة الطوعية في عدم الإنجاب وتحرير الأطفال. |
Number of men who took parental leave is still growing slowly. | UN | وما زال عدد الرجال الذين يأخذون إجازة أبوة يزداد ببطء. |
Take measures to protect the best interests of babies and children affected by parental detention or imprisonment | UN | اتخاذ تدابير لحماية المصالح الفضلى للرضع والأطفال المتأثرين باحتجاز والديهم وحبسهم |
The father of an illegitimate child could only obtain parental custody by way of declaration of legitimacy, in which case, however, the mother lost her parental custody. | UN | ويمكن لأب الطفل غير الشرعي أن يحصل فقط على رعاية والديه عن طريق الاعتراف بالشرعية غير أنه في هذه الحالة تفقد الأم رعايتها الوالدية. |
Such benefits include maternity benefit, paternity benefit and parental benefit. | UN | وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاق الأمومة واستحقاق الأبوة واستحقاق الأبوين. |