"picture" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصورة
        
    • صورة
        
    • الصور
        
    • صور
        
    • الصوره
        
    • الفيلم
        
    • صورتك
        
    • الصورةِ
        
    • صورته
        
    • تصور
        
    • صوره
        
    • تخيل
        
    • صورتها
        
    • بالصورة
        
    • اللوحة
        
    Globally, it is likely that the picture is worse. UN وعلى الصعيد العالمي، يرجّح أن تكون الصورة أسوأ.
    Hence, considering only the number of personnel who were well informed did not reflect the correct picture. UN ومن ثم، فالاقتصار على مراعاة عدد الأفراد المطلعين جيدا على الاستراتيجية لم يعكس الصورة الصحيحة.
    Doing so would only confuse and distort the bigger picture. UN فهذا لن يؤدي إلا إلى تشويش الصورة الأكبر وتشويهها.
    This indicator paints a mixed picture of how the role of manufactures changed in LDCs between 2002 and 2011. UN ويعكس هذا المؤشر صورة غير متجانسة لتغير دور المصنوعات في أقل البلدان نمواً بين عامي 2002 و2011.
    Previously data on disability was scattered in different sections and units and it was difficult to obtain a holistic picture. UN وكانت البيانات المتعلقة بالإعاقة موزعة قبل ذلك بين مختلف الأقسام والوحدات، بحيث كان يصعب الحصول على صورة شاملة.
    The final picture for 2008 would depend on the action taken by those States in the months that followed. UN وستتوقف الصورة النهائية للحالة في عام 2008 على ما ستتخذه تلك الدول من إجراءات في الشهور التالية.
    Our countries find this sorry picture of stagnation, stalemate and lack of results in the Conference on Disarmament unacceptable. UN ترى بلداننا بأن هذه الصورة المؤسفة من الركود والجمود وغياب النتائج في مؤتمر نزع السلاح غير مقبولة.
    It therefore does not aim to capture the full picture of the situation of these defenders worldwide. UN ولذلك، فهي لا ترمي إلى رسم الصورة الكاملة لحالة هؤلاء المدافعين في جميع أنحاء العالم.
    In addition, they should also be able to rise above the details and see or show the bigger picture. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون بمقدورهم أيضا الارتقاء فوق التفاصيل والنظر إلى الصورة الأكبر أو إظهارها.
    The aggregate picture masks important differences across the region. UN وتُخفي الصورة الكلية اختلافات هامة عبر أنحاء المنطقة.
    We must not lose sight of the big picture, even as we recognize that much remains to be done. UN ويجب ألا تغيب الصورة الكبيرة عن عيوننا، حتى مع تسليمنا بأن هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    The voices of women, including their different and possibly conflicting assessments, should always be part of the broader picture. UN وينبغي دائما أن تكون أصوات النساء، بما في ذلك تقديراتهن المختلفة وربما المتضاربة، جزءا من الصورة العامة.
    The true picture in this regard is gradually emerging. UN وتبرز الآن تدريجياً الصورة الحقيقية في هذا الصدد.
    The overall ratings introduced by UNICEF for conducted audits gave a better overall picture of audit results. UN وتوفر التقديرات العامة التي تصدرها اليونيسيف لعمليات مراجعة الحسابات صورة عامة أفضل لنتائج تلك العمليات.
    The overall ratings introduced by UNICEF for conducted audits gave a better overall picture of audit results. UN وتوفر التقديرات العامة التي تصدرها اليونيسيف لعمليات مراجعة الحسابات صورة عامة أفضل لنتائج تلك العمليات.
    The Table on access to health care paints a sombre picture: UN وكذلك، فإن جدول الوصول إلى الرعاية الصحية يعرض صورة قاتمة:
    In 2007, the Innocenti Report Cards series provided a unique picture of child well-being in industrialized countries. UN ففي عام 2007، قدمت سلسلة تقارير إنوشنتي صورة فريدة عن رفاه الطفل في البلدان الصناعية.
    Like those pictures you see in old picture frames. Open Subtitles مثل تلك الصور التي تراها ضمن الإطارات القديمة.
    He wants to wait until he gets somewhere with that tabloid picture. Open Subtitles إنه يريد أن ننتظر حتى نصل إلى شيء في صور المجلة
    Ed ripped someone out of his picture. Any ideas who it was? Open Subtitles أيد مزق شخص من هذه الصوره أية أفكار من يكون ؟
    Tell us what it was like making this fabulous picture. Open Subtitles كبيرة جدا ماشعورك اليوم وأنت تفتتح هذا الفيلم العظيم؟
    I saw your picture, and it got me curious. Open Subtitles لقد رأيت صورتك ، وقد جعلتنى أشعر بالفضول
    This picture was taken more than six years ago. Open Subtitles هذه الصورةِ أُخِذتْ قبل أكثر من ستّة سنوات.
    Which means that he had his picture taken for his military ID Open Subtitles وهذا يعني أنّه تم التقاط صورته من هوية التعريف خاصته بالجيش
    I'd hate to see you miss out on something because you have this picture in your mind or you thought you could change something you can't. Open Subtitles أنا أكره أن أراك و قد أخطأت في شيء ما لأنه لديك تصور في ذهنك أنك يمكنك أن تغير شيئاً لا تستطيع تغييره
    I saw a picture in his safe, same time as I saw the file on Camp X. Open Subtitles لقد رأيت صوره في خزنته . بنفس اللحظه التي رأيت بها ملف عن معسكر اكس
    But, my ferret friend, picture this, picture yourself as a ferret. Open Subtitles لكن صديقي النمس، تخيل هذا تخيل نفسك نمساً أغمض عينيك
    Report of the Secretary-General on issues arising from the Executive Boards of United Nations funds and programmes, including their financial picture UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الناجمة عن المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة بما في ذلك صورتها المالية العامة
    He's wearing the same jacket in the picture from his apartment. Open Subtitles إنه يرتدى نفس السترة التى كان يرتديها بالصورة من شقته
    But this picture was painted on a fine-quality canvas. Open Subtitles لكن هذه اللوحة رسمت على قماش رفيع المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus