proportion of population using an improved drinking water source | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة |
proportion of population using an improved drinking water source | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة |
:: The proportion of child victims of violence and human rights violations who have access to care by social services increases | UN | :: زيادة نسبة ضحايا العنف وانتهاكات حقوق الإنسان من الأطفال الذين حصلوا على الرعاية المقدمة من دوائر الخدمات الاجتماعية |
The weighting reflects the percentage contribution of each of the 10 countries as a proportion of the overall sample population. | UN | ويعكس تقدير عوامل الترجيح النسبة المئوية لمساهمة كل بلد من البلدان العشرة كنسبة من إجمالي البلدان المشمولة بالعينة. |
proportion of parties indicating that information is not available for specific questions | UN | نسبة الأطراف التي تشير إلى أن المعلومات غير متوافرة لأسئلة معينة |
The proportion of products printed on demand reached 70 per cent. | UN | وبلغت نسبة المنتجات المطبوعة بناء على الطلب 70 في المائة. |
Both the number of people living in extreme poverty and the proportion of people without sustainable access to improved water sources have been halved. | UN | فقد انخفض بمقدار النصف عدد أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع وكذلك نسبة من لا يحصلون بشكل مستدام على مصادر محسنة للمياه. |
proportion of population using an improved drinking water source | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة |
proportion of programme expenses to total expenses, by nature | UN | نسبة المصروفات البرنامجية إلى مجموع المصروفات، حسب طبيعتها |
proportion of staff and other personnel expenditure to total contributions (percentage) | UN | نسبة النفقات المتعلقة بالموظفين وسائر الأفراد العاملين إلى مجموع المساهمات |
proportion of population with access to weekly solid waste collection | UN | نسبة السكان المستفيدين من الخدمات الأسبوعية لجمع النفايات الصلبة |
A considerable proportion of the victims of online sexual abuse are children under the age of 12. | UN | ويشكل الأطفال دون الثانية عشرة من العمر نسبة كبيرة من ضحايا الاعتداء الجنسي على الإنترنت. |
The proportion of children in low-income families has increased and appears to have stabilised at a relatively high level in recent years. | UN | وقد زادت نسبة الأطفال الذين يعيشون في أسر متدنية الدخل، ويبدو أنها استقرت في مستوى مرتفع نسبياً في السنوات الأخيرة. |
The proportion of women is lower in the advanced age group showing that men have longer been in employment than women. | UN | ويشير انخفاض نسبة المرأة في الفئة العمرية المتقدمة إلى أن الرجل كان له وجود في سوق العمل لفترة أطول. |
The proportion of girls having already been pregnant is relatively homogeneous across the communities, except metropolitan Europeans, among whom it is lower. | UN | ونسبة الفتيات اللاتي حملن بالفعل تبدو متسقة نسبيا حسب الجماعة، إلا فيما يتعلق بالأوروبيات في فرنسا، حيث تقل هذه النسبة. |
Half the world's population was already living in cities, and by 2030 that proportion would reach two thirds. | UN | فأكثر من نصف سكان العالم يعيشون بالفعل في المدن، وبحلول عام 2030 سوف تصل هذه النسبة إلى الثلثين. |
The Investment Management Service is currently reviewing the proportion of each portfolio which could be allocated to indexation strategies. | UN | وتقوم دائرة إدارة الاستثمارات حاليا باستعراض النسبة التي يمكن تخصيصها من كل حافظة لاستراتيجيات الربط بمؤشر مرجعي. |
Nonetheless, central banks continue to hold a large proportion of global savings in the form of international reserves. | UN | ومع ذلك، ما زالت المصارف المركزية تحتفظ بنسبة كبيرة من المدخرات العالمية في شكل احتياطيات دولية. |
An increasing proportion of UNIDIR’s collaboration with other researchers is done either through the Institute’s Web site or by electronic mail. | UN | وتتم حصة متزايدة من تعاون المعهد مع الباحثين اﻵخرين إما عن طريق موقعنا على الشبكة أو بواسطة البريد الالكتروني. |
In rural areas there are a growing proportion of women who are not, or are no longer, married. | UN | وبالتالي، توجد في المناطق الريفية نسب متزايدة من النساء غير المتزوجات أو اللواتي لم يعدن متزوجات. |
The representative emphasized the need for greater funding from regular resources, especially in proportion to other resources. | UN | وشدد الممثل على ضرورة زيادة التمويل من الموارد العادية، ولا سيما بما يتناسب والموارد الأخرى. |
He therefore asked what proportion of the Agency's expenses was actually financed from the regular budget. | UN | ولذلك فهو يود أن يعرف ما هو جزء نفقات الوكالة الذي يمول بالفعل من الميزانية العادية. |
The proportion attributable to Africa has not exceeded 1 per cent since 1997. | UN | ولم تتجاوز الحصة المنسوبة إلى أفريقيا 1 في المائة منذ عام 1997. |
That largely reflected increases in per capita income and the allocation of a large proportion of the public budget to social activities. | UN | وبين هذا الارتفاع إلى حد كبير الزيادات في نصيب الفرد من الدخل وتخصيص نسبة كبيرة من الميزانية العامة للأنشطة الاجتماعية. |
Others felt that awards must be significant and accessible to a reasonable proportion of the workforce if they were to have meaning. | UN | كما ترى منظمات أخرى أن الجوائز يجب أن تكون كبيرة وأن تتاح لنسبة معقولة من قوة العمل، لتكون ذات مغزى. |
Worse still, it would distort even more the proportion in the Council between permanent and nonpermanent members. | UN | والأسوأ من ذلك، والأكثر إخلالا هو التناسب في المجلس بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين. |
Countries with a high proportion of young people need to offer education and opportunities for decent work. | UN | ويتعين على البلدان ذات النسب العالية من الشباب أن توفر لهم التعليم وفرص العمل اللائق. |
The proportion of women at the managerial level is 49.5 per cent; in 1996 it was 48.3 per cent. | UN | وتبلغ نسبة المرأة على مستوى المديرين ٤٩,٥ في المائة؛ وفي عام ١٩٩٦ كانت نسبتها ٤٨,٣ في المائة. |
These are problems disproportionately faced by women, who represent the greater proportion of the rural poor. | UN | وتواجه النساء هذا النوع من المشاكل بصورة غير متناسبة حيث يمثلن أكبر نسبة من فقراء الريف. |