My delegation expresses its sincere gratitude to all the sponsors and those delegations that will sponsor the text. | UN | ويعرب وفدي عن خالص امتنانه لجميع مقدمي مشروع القرار والوفود التي ستنضم إلى مقدمي مشروع القرار. |
This sincere engagement vis-à-vis the universal periodic review mechanism was an example of good practice that deserved further encouragement. | UN | وهذا الالتزام الصادق بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل هو مثال للممارسة الجيدة التي تستحق المزيد من التشجيع. |
It is my sincere hope that his successor will preserve the commendable support of the Government of Ethiopia for the work of UNISFA. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن يحافظ من يَخلفه على الدعم المشكور الذي تقدمه حكومة إثيوبيا للعمل الذي تقوم به القوة الأمنية. |
Before concluding, I would also like to convey to the entire United Nations family our sincere greetings and thanks. | UN | وقبل أن أختم بياني، أود أيضا أن أنقل إلى أسرة الأمم المتحدة بأكملها، تحياتنا وآيات شكرنا الصادقة. |
The sincere efforts of the Government of Myanmar have resulted in remarkable achievements in its anti-narcotics endeavours. | UN | وقد أدت الجهود المخلصة التي بذلتها حكومة ميانمار إلى إنجازات باهرة في مساعيها لمكافحة المخدرات. |
These developments demonstrate the sincere desire of all parties in South Africa to turn a new leaf in their relations. | UN | وهذه التطورات تدل على رغبة صادقة من جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا لفتح صفحة جديدة للعلاقات فيما بينها. |
We express our sincere appreciation to all the countries that have become sponsors of the draft resolution. | UN | ونحن نعرب عن ارتياحنا الخالص لجميع البلدان التي شاركت في تقديم مشـــروع القـرار: وقــد انضمت |
ECOWAS extends its sincere thanks to the First Committee for its support for this draft resolution for the last several years. | UN | وتعرب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن خالص شكرها للجنة الأولى على تأييدها لمشروع القرار هذا في السنوات الأخيرة. |
I also express my most sincere appreciation to the High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Sergio Duarte. | UN | كما أود ن أعرب عن خالص تقديري للممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السفير سيرجيو دوارتي. |
Afghanistan expressed its sincere gratitude for the steadfast commitment, solidarity and the immense sacrifices of its international partners. | UN | وأعربت أفغانستان عن خالص امتنانها لما أبداه شركاؤها الدوليون من التزام ثابت ومن تضامن وتضحيات جسام. |
Let me begin by extending my sincere appreciation to you for your continued support in Nepal's peace process. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن تقديري الصادق لكم لما تقدمونه من دعم متواصل لعملية السلام في نيبال. |
A family is by nature a community based on interdependence, mutual trust, mutual aid and sincere respect. | UN | فالأسرة، بحكم طبيعتها، هي مجتمع يقوم على الاعتماد المتبادل والثقة المتبادلة والمساعدة المتبادلة والاحترام الصادق. |
sincere appreciation is due to our colleagues of the German delegation, who ably led the consultations on the draft resolution. | UN | ومن الواجب الإعراب عن الامتنان الصادق لزملائنا في الوفد الألماني، الذين قادوا باقتدار المشاورات بشأن مشروع القرار هذا. |
He wishes to express his sincere appreciation to the Secretary-General for showing confidence in him by appointing him to this important task. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن صادق تقديره لﻷمين العام لما اختصه به من ثقة بتعيينه للاضطلاع بهذه المهمة الجسيمة. |
We do not want sterile speeches here. We want action spurred by sincere and serious commitment to Agenda 21. | UN | إننا لا نريد خطابات عقيمة هنا، إنما نــريد أفعالا يحفزها الـتزام صادق وجاد بجدول أعمال القرن ٢١. |
The Parties must now move ahead deliberately, taking each other's sincere concerns and genuine efforts into account. | UN | ويجب على الأطراف الآن أن تمضي قدماً بحرص مع مراعاة الشواغل الحقيقية والجهود الصادقة لكل من الجانبين. |
To all those South Africans we pay a sincere tribute. | UN | فإلى جميع مواطني جنوب افريقيا نتقدم إليهم بالاشادة الصادقة. |
Allow me also to convey sincere sympathy to the families of the deceased in yesterday's tragic plane crash. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن مؤاساتنا المخلصة لأسر ضحايا المتوفين في حادث تحطم الطائرة الذي وقع بالأمس. |
I also wish to pay sincere tribute to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose tireless efforts are breathing fresh life into the Organization. | UN | كما أود أيضا أن أشيد إشادة صادقة باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى الـذي تبعـث جهوده الدؤوبــة روحا جديدة في المنظمة. |
I am sure that members of the Assembly join me in expressing to them our sincere appreciation. | UN | وإني متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاطرونني الرغبة نفسها في الإعراب عن تقديرنا الخالص لهم. |
sincere cooperation is required to contribute to the development of the vast poor areas of the planet. | UN | فلا بد من إبداء التعاون المخلص للإسهام في تنمية تلك المناطق الشاسعة الفقيرة في المعمورة. |
We would like to express to his family and the whole people of Barbados our affection and sincere condolences. | UN | ونود أن نعرب لأسرته ولشعب بربادوس بأسره عن مودتنا وتعازينا الخالصة. |
It is Israel's sincere hope that the positive outcome will prevail. | UN | وتأمل إسرائيل مخلصة في أن تتغلب النتائج الإيجابية. |
Before closing, I would like once again to express my deep, sincere gratitude to the many sponsors and supporters of the draft resolution. | UN | وقبل الختام، أودّ أن أعرب مجدداً عن امتناني العميق والصادق للمقدِّمين والمؤيدين العديدين لمشروع القرار. |
As veterans of that World Cup, we offer our sincere congratulations. | UN | وكمخضرمين في كأس العالم تلك، فإننا نتقدم إليهم بخالص التهنئة. |
It was a starting point for sincere international cooperation in population activities. | UN | لقد كان نقطة اﻹنطلاق لتعاون دولي مخلص في مجال اﻷنشطة السكانية. |
The last fling of a dying man can be dangerously sincere. | Open Subtitles | وقذف الأخير من الموت يمكن للإنسان أن يكون صادقا خطير. |
It must be a sincere dialogue and must achieve results in order to be credible and therefore not be understood as just a delay tactic or a distraction. | UN | كما يجب أن يكون صادقاً وأن يحقق النتائج، لكي يكون موثوقاً، وبالتالي لا يُعتبَر مجرَّد مناورة تأخير أو إلهاء. |