The report draws conclusions and proposes specific recommendations for future action. | UN | ويتضمن التقرير أيضا استنتاجات ويقترح توصيات محددة بشأن الإجراءات المقبلة. |
We hope that this session will achieve substantive progress that will enable us to develop specific recommendations on agreed agenda items. | UN | ونأمل أن تحقق هذه الدورة تقدما هاما يمكننا من تقديم توصيات محددة بشأن بنود جدول الأعمال التي اتفقنا عليها. |
The conference should result in the elaboration of specific recommendations that can be presented to the COP for action. | UN | وينبغي أن يسفر المؤتمر عن وضع توصيات محددة يمكن تقديمها إلى مؤتمر الأطراف لاتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها. |
In addition, the following specific recommendations are offered for consideration: | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم التوصيات المحددة التالية للنظر فيها: |
The Group reviewed and discussed the results and made specific recommendations. | UN | واستعرض فريق الخبراء نتائج هذه الدراسة وناقشها وتقدم بتوصيات محددة. |
For each of these areas, the Group identifies approaches and makes specific recommendations, some of which are highlighted below. | UN | ولكل مجال من هذه المجالات، يحدد الفريق نُهجا ويقدم توصيات محددة وقد سلط الضوء على بعضها أدناه. |
specific recommendations are included related to social determinants of health. | UN | وترِد أدناه توصيات محددة فيما يتعلق بالمحدِّدات الاجتماعية للصحة. |
The above description should be followed by specific recommendations as to how those practices could be made more efficient. | UN | وينبغي أن تلي ما ورد أعلاه توصيات محددة بشأن الكيفية التي يمكن بها زيادة كفاءة تلك الممارسات. |
specific recommendations are set out below for the consideration of all stakeholders. | UN | وترد أدناه توصيات محددة لكي تنظر فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة. |
After an introduction, section I offers specific recommendations on the central themes under which the substantive issues could be regrouped. | UN | وبعد مقدمة يعرض الفرع اﻷول توصيات محددة بشأن الموضوعات الرئيسية التي تسنى في إطارها إعادة تجميع القضايا الموضوعية. |
The General Assembly has made specific recommendations in this respect. | UN | وقد قدمت الجمعية العامة توصيات محددة في هذا الشأن. |
Indeed, the Commission is the appropriate forum in which to take up this issue and make specific recommendations. | UN | وفي حقيقة الأمر أن هذه الهيئة هي المحفل الملائم للنظر في هذه المسألة ولتقديم توصيات محددة. |
specific recommendations on action needed to achieve the policy objectives are provided. | UN | ويقدم توصيات محددة بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لتحقيق أهداف السياسة العامة. |
There could be rights against third parties that do not fall into one of these five categories for which the Guide does not provide specific recommendations. | UN | ويمكن أن تكون هناك حقوق تجاه أطراف ثالثة غير مندرجة في فئة من هذه الفئات الخمس لا ينص الدليل على توصيات محددة بشأنها. |
Emphasis was on the Committee's specific recommendations. | UN | وثمة تشديد على توصيات محددة مقدمة من اللجنة. |
It presents the current situation, analyses the challenges and provides specific recommendations. | UN | ويبين التقرير الحالة الراهنة، كما يحلل التحديات القائمة ويقدم توصيات محددة. |
The secretariat said that specifying responsibility for decision-making would be difficult until the nature of specific recommendations had been determined. | UN | وذكرت اﻷمانة أن تحديد المسؤولية بالنسبة لاتخاذ القرارات سيظل عملية صعبة إلى أن تحدد طبيعة بعض التوصيات المحددة. |
It comments on the policy questions arising from the experts' specific recommendations on electronic commerce and tourism. | UN | وتعلق على مسائل السياسة العامة التي تثيرها التوصيات المحددة الصادرة عن الخبراء حول التجارة الإلكترونية والسياحة. |
Each section ends with specific recommendations to the Security Council. | UN | وينتهي كل جزء بتوصيات محددة مقدمة إلى مجلس الأمن. |
CPC had made specific recommendations to rectify that situation. | UN | وأصدرت اللجنة توصيات معينة بغرض تصحيح ذلك الوضع. |
That treatment implied specific recommendations tailored to their characteristics and needs so that they could be better integrated into international trade. | UN | فهذه المعاملة تنطوي على توصيات خاصة مفصلة بحسب ظروف واحتياجات هذه البلدان، بغرض دمجهم بصورة أفضل في التجارة الدولية. |
With respect to specific recommendations on posts, he had doubts concerning the requirement for two Assistant Secretary-General level posts. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة بشأن الوظائف، أبدى شكوكه بشأن الحاجة إلى إنشاء وظيفتين برتبتي أمين عام مساعد. |
The report draws conclusions and proposes specific recommendations for future action. | UN | ويخلص التقرير إلى استنتاجات ويقترح توصيات محدَّدة عن الإجراءات التي يُرتأى اتخاذها في المستقبل. |
Notably, no specific recommendations pertaining to gender and consumption patterns were approved. | UN | وبوجه خاص لم توافق اللجنة على توصية محددة تتعلق بنوع الجنس وأنماط الاستهلاك. |
The Council adopted resolution 2009/4 and made specific recommendations on some aspects of the report's findings. | UN | واتخذ المجلس قراره 2009/4 وقدم توصيات محدّدة بشأن بعض جوانب النتائج التي خُلص إليها في التقرير. |
specific recommendations include: | UN | وتشمل التوصيات الخاصة بهذا الشأن ما يلي: |
(ii) Inter-Agency Standing Committee endorsement of specific recommendations on the strengthening of humanitarian coordination. | UN | `2 ' تأييد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للتوصيات المحددة المتعلقة بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية. |
It also contains conclusions and specific recommendations for future action. | UN | ويتضمن التقرير أيضا استنتاجات وتوصيات محددة عن الإجراءات المقبلة. |
Given previous experience, it would be unrealistic to expect another panel to produce tangible and specific recommendations. | UN | ونظرا للخبرة السابقة، فإن من غير الواقعي أن نتوقع أن يتمكن أي فريق آخر من تقديم توصيات ملموسة ومحددة. |
specific recommendations for satellite networks include: | UN | ومن التوصيات المحدّدة بشأن الشبكات الساتلية ما يلي: |
The Board produced a number of findings and specific recommendations. | UN | وخرج المجلس بعدد من النتائج والتوصيات المحددة. |