the revised standard cost of $35,100 for the processing of an 8,500-word document issued in six languages should have been used. | UN | وكان ينبغي تطبيق التكلفة القياسية المنقحة البالغة 100 35 دولار لتجهيز وثيقة حجمها 500 8 كلمة صدرت باللغات الست. |
The 2013 workshops also introduced the revised UNFPA evaluation policy and the resulting division of roles and responsibilities within the organization. | UN | وقدمت حلقات عمل عام 2013 أيضا سياسة الصندوق التقييمية المنقحة وما يسفر عنها من تقاسم الأدوار والمسؤوليات داخل المنظمة. |
In the light of this ongoing process, the revised final draft Guidelines will be published in 2008. | UN | وفي ضوء هذه العملية الجارية، ستصدر الصيغة النهائية المنقحة لمشروع المبادئ التوجيهية في عام 2008. |
An average strength of 280 personnel was projected on the basis of the revised standardized funding model. | UN | وكان من المتوقع إنشاء قوام يبلغ متوسطه 280 موظفا، استنادا إلى نموذج التمويل الموحد المنقح. |
The working group chair and drafter review the Party and observer comments and complete the revised draft. | UN | يكمل رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة استعراض تعليقات الأطراف والمراقبين ثم يقومان بإكمال المشروع المنقح:. |
Second, it was unclear how the revised regulations would apply to current permanent appointments, which he had understood, would be retained. | UN | وثانيها أنه من غير الواضح كيف ستنطبق البنود المنقحة على التعيينات الدائمة الحالية، التي سيبقى عليها، على حسب فهمه. |
the revised financial information reflects positive developments that have occurred during 2008. | UN | وتعكس المعلومات المالية المنقحة التطورات الإيجابية التي حدثت خلال عام 2008. |
The objectives in the revised terms of reference are: | UN | وفي ما يلي الأهداف الواردة في الاختصاصات المنقحة: |
From table IX of the revised budget document, the Advisory Committee notes that the overall increase comprises the following: | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول التاسع الوارد في وثيقة الميزانية المنقحة أن الزيادة الإجمالية تشمل ما يلي: |
As per the revised biennial budget for 2010 and 2011, the number of posts stood at 7,793 and 7,872 respectively. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية المنقحة لعامي 2010 و2011، بلغ عدد الوظائف 793 7 وظيفة و872 7 وظيفة على التوالي. |
the revised version of draft article 2 proposed by his delegation and the Chairperson aimed to reflect those concepts. | UN | وقال إن الصيغة المنقحة لمشروع المادة 2 المقترحة من وفده ومن الرئيس تهدف إلى إبراز هذين المفهومين. |
Detailed observations would be shared with UNICEF for the revised document. | UN | وسيتم إطلاع اليونيسيف على الملاحظات التفصيلية فيما يتعلق بالوثيقة المنقحة. |
For instance, a priority of the revised UNFPA strategic plan is to secure broad-based and stable funding. | UN | وعلى سبيل المثال، من أولويات الخطة الاستراتيجية المنقحة لصندوق السكان تأمين تمويل واسع النطاق ومستقر. |
In addition, the Commission requested countries to begin implementation of the revised Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى البلدان أن تشرع في تنفيذ المبادئ والتوصيات المنقحة المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن. |
the revised competency framework has included gender equality in its updated format. | UN | وتضمن إطار الكفاءة المنقح مسألة المساواة بين الجنسين في صيغته المستكملة. |
Reordering and consolidation of text in the revised negotiating text. | UN | إعادة تنظيم وتوحيد النص الذي يتضمنه النص التفاوضي المنقح. |
Reordering and consolidation of text in the revised negotiating text. | UN | إعادة تنظيم وتوحيد النص الذي يتضمنه النص التفاوضي المنقح. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the core principles underlying the revised approach were food safety and security of supply. | UN | وبناء على استفسار من اللجنة، أُبلغت بأن المبادئ الأساسية التي يقوم عليها النهج المنقح هي سلامة الأغذية وأمن الإمدادات. |
This may render the revised enhanced result-based management platform ineffective or non-functional. | UN | وهذا ما قد يُفقد المنهاج المعزز المنقح فعاليته أو طابعه العملي. |
The Group of 77 and China had shown extreme flexibility throughout the negotiations and hoped the revised proposal would find support. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين قد أبدت مرونة قصوى طوال المفاوضات، وهي تأمل في أن يلقى الاقتراح المنقّح المساندة اللازمة. |
the revised mandate required the Mission to prepare a drawdown followed by an exit strategy. | UN | وهكذا اقتضت الولاية المنقّحة أن تستعد البعثة لعملية تقليص يعقبها استراتيجية خروج. |
the revised draft annual report questionnaire consists of the following four parts: | UN | يتألّف مشروع الاستبيان المنقَّح الخاص بالتقارير السنوية من الأجزاء الأربعة التالية: |
The Working Group agreed that it might be useful to address that issue in the revised Rules. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من المفيد تناول هذه المسألة في القواعد المنقَّحة. |
These are presented at the same nominal value as the revised appropriation in order to permit real resource comparability. | UN | وهي تُعرض بنفس القيمة الاسمية بوصفها اعتمادات منقحة وذلك ﻹتاحة المقارنة بينها وبين الموارد الفعلية. |
Annex 1 shows the revised financial regulations and rules. | UN | ويبين المرفق 1 النظام المالي والقواعد المالية المنقحين. |
His delegation was pleased that the revised and restructured draft articles referred frequently to the jurisprudence of the European Court of Human Rights. | UN | وأعرب عن ارتياح وفد بلده لأن مشاريع المواد المعدلة والمعاد تنظيمها تشير بشكل متكرر إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Of course, I haven't yet seen the revised text that was circulated, so I hope that the secretariat will clarify whether or not such a revised text actually exists. | UN | بطبيعة الحال لم أرَ بعد النص المنقح المعمّم، وآمل أن توضح الأمانة ما إذا كان نص منقح موجوداً فعلاً. |
the revised procedures also enabled the Secretariat to budget more accurately for peacekeeping missions. | UN | كما أن الإجراءات المحسنة قد مكنت الأمانة العامة من وضع ميزانيات بعثات حفظ السلام بصورة أكثر دقة. |
As a result of the revised employment policy, Australia would adjust its reservation to the Convention. | UN | وسوف تعدل استراليا من تحفظها على الاتفاقية نتيجة لتنقيح سياسة العمالة. |
A breakdown of the revised estimated financial requirements is provided for information purposes, by main categories of expenditure, in the annex to the present report. | UN | وترد للعلم في مرفق هذا التقرير تفاصيل الاحتياجات المالية المقدرة والمنقحة حسب أوجه الانفاق الرئيسية. |
the revised subprogrammes are presented below. | UN | ويرد أدناه البرنامجان الفرعيان المنقحان. |
To approve the revised composition of and reimbursement rates for the equipment for forward medical teams at level I hospitals | UN | الموافقة على تنقيح تكوين الأفرقة الطبية المتقدمة وتكاليف سداد معداتها في إطار مستشفيات المستوى الأول؛ |