these committees and forums serve to promote national dialogue on urban issues. | UN | وتعمل هذه اللجان والمنتديات على تعزيز الحوار الوطني بشأن القضايا الحضرية. |
A particularly pressing problem is that, in some countries, these divides have deepened in the wake of economic transformation. | UN | وثمة مشكلة ملحّة بوجه خاص في بعض البلدان ذلك أن هذه الفوارق تفاقمت في أعقاب التحوُّل الاقتصادي. |
At all these sessions, Parties adopted their decisions by consensus, as required by paragraph 1 of rule 35. | UN | وفي كل هذه الدورات، اعتمدت الأطراف مقرراتها بتوافق الآراء، كما تقتضيه الفقرة 1 من المادة 35. |
these traders also deal in minerals coming from conflict zones and engage in smuggling across borders to neighbouring countries. | UN | ويتاجر هؤلاء التجار أيضا بالمعادن الواردة من مناطق النزاع ويشاركون في تهريبها عبر الحدود إلى البلدان المجاورة. |
these groups have also introduced beneficial school feeding programmes. | UN | وأدخلت تلك المجموعات أيضاً برامج مفيدة للتغذية المدرسية. |
Many of these costs might not be incurred, were the GM to be located at the premises of the secretariat. | UN | العديد من هذه التكاليف قد لا يتم تكبدها، إذا ما تم نقل الآلية العالمية إلى مبنى الأمانة العامة. |
these partnerships may include innovative approaches and cooperation with private sector companies. | UN | وقد تشمل هذه الشراكات نهجا مبتكرة وتعاونا مع شركات القطاع الخاص. |
In this sense, using the correct indicator for a situation-specific purpose may be more important than the need to upscale/downscale these specific data. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون استخدام المؤشر الصحيح لغرض مرتبط بحالة بعينها أهم من ضرورة توسيع أو تضييق نطاق هذه البيانات. |
In contrast, the audience of these events decreased by 3.1 per cent. | UN | وعلى العكس، انخفض عدد جمهور هذه الأحداث بنسبة 3.1 في المائة. |
Two of them assessed the barriers to sustainable land management (SLM) and included recommendations to remove these barriers. | UN | وأجرى بَلدان من بينها تقييماً للحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي وقدما توصيات لإزالة هذه الحواجز. |
However, more than half of them did not include these requirements in an integrated investment framework (IIF). | UN | بيد أن أكثر من نصف هذه البلدان لم يدرج هذه الاحتياجات في إطار استثماري متكامل. |
these include investments in such areas as forest management, and food security. | UN | وتشمل هذه الاستثمارات استثمارات في مجالات مثل إدارة الغابات والأمن الغذائي. |
The established practice that these documents shall be transmitted through the Committee to the Board shall remain unchanged. | UN | ويظلّ العُرف السائد بأن تُحال هذه الوثائق من خلال اللجنة إلى المجلس معمولاً به دون تغيير. |
The accompanying notes form an integral part of these financial statements. | UN | تشكّل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزّأ من هذه البيانات المالية. |
The strong interrelationships between these three programme components will be given greater emphasis through the Green Industry Platform. | UN | وسوف تحظى الترابطات الشديدة بين هذه المكوِّنات البرنامجية باهتمام أكبر من خلال مبادرة منصّة الصناعة الخضراء. |
these typologies are expected to be used for identifying industrial development strategies and providing policy advisory services. | UN | ويتوقّع أن تُستخدَم هذه التصنيفات في تحديد استراتيجيات التنمية الصناعية وتوفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات. |
However they did not consider that these statements constituted credible evidence, as these individuals were not objective observers of the complainants' case. | UN | لكن السلطات لم تعتبر أن هذه الأقوال تشكل أدلة ذات مصداقية لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا مراقبين موضوعيين في قضية صاحب الشكوى. |
The purpose of the mission was to ascertain the truth of persistent rumours circulating in these areas. | UN | وكان هدف هذه المهمة هو التحقق من صحة الإشاعات المستمرة التي تروج في تلك الأماكن. |
Furthermore to complement these plans, individual investment projects for the conversion of production lines have also been developed for the | UN | وإلى جانب ذلك، واستكمالاً لهذه الخطط، استُحدثت مشاريع استثمارية منفردة لتبديل خطوط الإنتاج في قطاع صناعة تكييف الهواء. |
these recommendations, which take the form of resolutions, are not binding. | UN | وهذه التوصيات التي تتخذ شكل قرارات ليست لها قوة إلزامية. |
Nevertheless, there are difficulties related to the training and maintenance of human resources connected to these activities; | UN | غير أن هناك، مع ذلك، صعوبات تتعلق بالتدريب والحفاظ على الموارد البشرية المرتبطة بهذه الأنشطة؛ |
The Panel is awaiting replies to these two requests. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردودا على هذين الطلبين. |
The Committee thus concluded its general discussion on these questions and of this agenda item at this stage. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هاتين المسألتين وهذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة. |
We therefore urge those that continue to use cluster munitions to end this practice and join us in achieving these goals. | UN | ولهذا، نحث أولئك الذين يواصلون استخدام الذخائر العنقودية على وضع حد لهذه الممارسة والانضمام إلينا في تحقيق هذه الأهداف. |
A human rights-based approach to development is underpinning these strategies. | UN | ويشكل النهج القائم على حقوق الإنسان الأساس لتلك الاستراتيجيات. |
these offences, combined, are punishable by more than the maximum penalty allowed under Venezuelan law, namely 30 years' imprisonment. | UN | ويعاقب على هذه الجرائم مجتمعةً بعقوبة تتجاوز العقوبة القصوى التي يجيزها القانون الفنزويلي، وهي السجن لمدة 30 سنة. |
these services, such as water and electricity, generally occupy a significant fraction of poor households' budgets. | UN | فهذه الخدمات، مثل المياه والكهرباء، تمثّل عادةً جزءاً يُعتد به من ميزانيات الأُسر المعيشية الفقيرة. |
He argued that there was no reason as to why Africa should be left behind on these very basic deliverables. | UN | وقال إنه لا يوجد مبرر لأن تتخلف أفريقيا عن الركب في ما يتعلق بتلك النواتج الأساسية الواجبة الإنجاز. |
these workshops are held at the subregional level, and six more are scheduled to be held by the end of 2013. | UN | وتُعقد حلقات العمل المذكورة على الصعيد دون الإقليمي، ومن المقرر تنظيم ست حلقات عمل أخرى بحلول نهاية عام 2013. |