Here again, I would like to reaffirm the commitment of my Government to partner with the United Nations, this time in its peacebuilding efforts. | UN | وفي هذا السياق، ثانية، أود أن أكرر تأكيد التزام حكومة بلدي بالشراكة مع الأمم المتحدة، في هذه المرة في جهود بناء السلام. |
We are finally doing that which we ought to have done and the truth, this time, is in us. | UN | ونحن في النهاية نقوم بالأمور التي يتعين علينا القيام بها، وجوهر الحقيقة هذه المرة يكمن في نفوسنا. |
On Sunday, another massacre was committed, this time against the Al-Samoudi family in Al-Zaitoun neighbourhood east of Gaza City. | UN | وارتُكبت مجزرة أخرى يوم الأحد، راحت ضحيتها هذه المرة عائلة السمودي في حي الزيتون شرقي مدينة غزة. |
The international community, including countries in the region, must stand in solidarity with Iraq at this time of crisis. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان المنطقة، الوقوف تضاما مع العراق في هذا الوقت العصيب. |
Over the past five decades, we have contributed more than 100,000 peacekeepers and have suffered a high number of casualties during this time. | UN | وعلى مدى العقود الخمسة الماضية، ساهمنا بأكثر من 000 100 من حفظة السلام وتكبدنا عددا كبيرا من الضحايا خلال هذا الوقت. |
Listen, I've been wanting to ask you, things shake out like I expect, this time next year, might be Chief of PD- | Open Subtitles | أنصت، أردت طرح سؤالٍ عليك، إذا حصل ما أتوقّعه، هذه المرّة في السنة القادمة، ربّما تصبح رئيس قسم شرطة فينشي. |
But this time, such a dialogue should be based on genuine interdependence, mutuality of interests and of benefits and shared responsibility. | UN | إلا أن هذا الحوار ينبغي أن يقوم هذه المرة على أساس التكافل الصادق، وتبادل المصالح والمنافع والمشاركة في المسؤولية. |
Let me just mention that this time, in a way, will be the first time for Poland in the Security Council. | UN | اسمحــوا لـي أن أذكــر أن هذه المرة يمكن أن تُعد المرة اﻷولى التي تشغــل فيها بولندا عضوية مجلس اﻷمن. |
this time, there will be no excuse if we fail. | UN | ولن يكون لنا هذه المرة أي عذر إذا فشلنا. |
However, Papua New Guinea has abstained in the voting this time. | UN | بيد أن بابوا غينيا الجديدة امتنعت عن التصويت هذه المرة. |
Countries around the world have stated that, this time, they will not abandon the people of Afghanistan. | UN | فقد أعلنت البلدان في جميع أنحاء العالم أنها لن تتخلى هذه المرة عن شعب أفغانستان. |
Failure this time might mean a serious setback for the Convention itself. | UN | ذلك أن الفشل هذه المرة سيكون معناه انتكاسة جدية للاتفاقية ذاتها. |
However, contrary to the previous practice, no Council member took the floor to present their views this time. | UN | ولكن، على عكس الممارسة السابقة، لم يأخذ أي عضو في المجلس الكلمة لعرض آرائه هذه المرة. |
The Optional Protocol will not be ratified at this time. | UN | ولن يتم التصديق على البروتوكول الاختياري في هذا الوقت. |
UNICEF therefore deems the recommendation difficult to implement at this time. | UN | وترى اليونيسيف بالتالي أنه يصعب تنفيذ التوصية في هذا الوقت. |
Statements on behalf of groups are also envisaged at this time. | UN | وسيفتح المجال أيضاً للإدلاء ببيانات باسم المجموعات في هذا الوقت. |
Owing to this it is difficult to predict the Committee's future workload at this time. | UN | ونتيجةً لذلك فإن من الصعوبة بمكان في هذا الوقت توقع حجم عمل اللجنة في المستقبل. |
I tried to tell that dumb-ass assistant of yours that the roses isn't a mistake this time. | Open Subtitles | لقد حاولت إخبار مُساعدتك الحمقاء تلك أنّ الورود ليسوا مرسلين عن طريق الخطأ هذه المرّة |
Monkey, your delivery point is a bit far this time. | Open Subtitles | يا قرد , نقطه التسليم مختلفه قليلا هذه المره |
The number you dialed is not in service at this time. | Open Subtitles | إنّ العددَ الذي تَلفنتَ لَيسَ في الخدمةِ في هذا الوقتِ. |
Hence, no additional appropriation is sought at this time. | UN | ولهذا، لن تطلب اعتمادات إضافية في الوقت الحالي. |
The radio transmitter on Tango was turned off at this time. | UN | وكان جهاز الإرسال اللاسلكي في الساتل مغلقا في ذلك الوقت. |
To date, the President of the Residual Mechanism has denied all requests for revocation and no additional requests remain pending at this time. | UN | والآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية لم يبتّ فيها. |
During this time, longerterm activities are likely to be initiated. | UN | ويُحتَمَل خلال هذه الفترة البدء في أنشطة أطول أجلاً. |
In 1996, a supplemental study was conducted, also at the Pasteur Institute, this time in Lyon, France. | UN | وفي عام 1996، أجريت دراسة تكميلية، في معهد باستير أيضاً، وهذه المرة في ليون، فرنسا. |
I almost hoped this time it was my paranoia. | Open Subtitles | لقد تمنيت هذة المرة بأنني مصاب بجنون الشك |
In view of the above considerations, the Committee recommends against the establishment of the additional posts at this time. | UN | وبالنظر إلى الاعتبارات الواردة أعلاه، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء الوظائف الإضافية المعنية في هذه المرحلة. |
You may have bitten the hand that feeds you this time, dearie. | Open Subtitles | رُبما قُمت بعض اليد التي أطعمتك في تلك المرة يا عزيزي |
I am aware that this time limit may be difficult to observe. | UN | وإنني أعلم أنه قد يكون من الصعب الالتزام بهذا الوقت المحدد. |
During this time, he claims he was presented with trumped-up charges in order to prolong his incarceration. | UN | وهو يدعي أن تهماً ملفقةً قد وجّهت إليه خلال تلك الفترة بغرض إطالة مدة احتجازه. |