"this time" - Translation from English to Arabic

    • هذه المرة
        
    • هذا الوقت
        
    • هذه المرّة
        
    • هذه المره
        
    • هذا الوقتِ
        
    • الوقت الحالي
        
    • ذلك الوقت
        
    • الوقت الراهن
        
    • هذه الفترة
        
    • وهذه المرة
        
    • هذة المرة
        
    • هذه المرحلة
        
    • تلك المرة
        
    • بهذا الوقت
        
    • تلك الفترة
        
    Here again, I would like to reaffirm the commitment of my Government to partner with the United Nations, this time in its peacebuilding efforts. UN وفي هذا السياق، ثانية، أود أن أكرر تأكيد التزام حكومة بلدي بالشراكة مع الأمم المتحدة، في هذه المرة في جهود بناء السلام.
    We are finally doing that which we ought to have done and the truth, this time, is in us. UN ونحن في النهاية نقوم بالأمور التي يتعين علينا القيام بها، وجوهر الحقيقة هذه المرة يكمن في نفوسنا.
    On Sunday, another massacre was committed, this time against the Al-Samoudi family in Al-Zaitoun neighbourhood east of Gaza City. UN وارتُكبت مجزرة أخرى يوم الأحد، راحت ضحيتها هذه المرة عائلة السمودي في حي الزيتون شرقي مدينة غزة.
    The international community, including countries in the region, must stand in solidarity with Iraq at this time of crisis. UN ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان المنطقة، الوقوف تضاما مع العراق في هذا الوقت العصيب.
    Over the past five decades, we have contributed more than 100,000 peacekeepers and have suffered a high number of casualties during this time. UN وعلى مدى العقود الخمسة الماضية، ساهمنا بأكثر من 000 100 من حفظة السلام وتكبدنا عددا كبيرا من الضحايا خلال هذا الوقت.
    Listen, I've been wanting to ask you, things shake out like I expect, this time next year, might be Chief of PD- Open Subtitles أنصت، أردت طرح سؤالٍ عليك، إذا حصل ما أتوقّعه، هذه المرّة في السنة القادمة، ربّما تصبح رئيس قسم شرطة فينشي.
    But this time, such a dialogue should be based on genuine interdependence, mutuality of interests and of benefits and shared responsibility. UN إلا أن هذا الحوار ينبغي أن يقوم هذه المرة على أساس التكافل الصادق، وتبادل المصالح والمنافع والمشاركة في المسؤولية.
    Let me just mention that this time, in a way, will be the first time for Poland in the Security Council. UN اسمحــوا لـي أن أذكــر أن هذه المرة يمكن أن تُعد المرة اﻷولى التي تشغــل فيها بولندا عضوية مجلس اﻷمن.
    this time, there will be no excuse if we fail. UN ولن يكون لنا هذه المرة أي عذر إذا فشلنا.
    However, Papua New Guinea has abstained in the voting this time. UN بيد أن بابوا غينيا الجديدة امتنعت عن التصويت هذه المرة.
    Countries around the world have stated that, this time, they will not abandon the people of Afghanistan. UN فقد أعلنت البلدان في جميع أنحاء العالم أنها لن تتخلى هذه المرة عن شعب أفغانستان.
    Failure this time might mean a serious setback for the Convention itself. UN ذلك أن الفشل هذه المرة سيكون معناه انتكاسة جدية للاتفاقية ذاتها.
    However, contrary to the previous practice, no Council member took the floor to present their views this time. UN ولكن، على عكس الممارسة السابقة، لم يأخذ أي عضو في المجلس الكلمة لعرض آرائه هذه المرة.
    The Optional Protocol will not be ratified at this time. UN ولن يتم التصديق على البروتوكول الاختياري في هذا الوقت.
    UNICEF therefore deems the recommendation difficult to implement at this time. UN وترى اليونيسيف بالتالي أنه يصعب تنفيذ التوصية في هذا الوقت.
    Statements on behalf of groups are also envisaged at this time. UN وسيفتح المجال أيضاً للإدلاء ببيانات باسم المجموعات في هذا الوقت.
    Owing to this it is difficult to predict the Committee's future workload at this time. UN ونتيجةً لذلك فإن من الصعوبة بمكان في هذا الوقت توقع حجم عمل اللجنة في المستقبل.
    I tried to tell that dumb-ass assistant of yours that the roses isn't a mistake this time. Open Subtitles لقد حاولت إخبار مُساعدتك الحمقاء تلك أنّ الورود ليسوا مرسلين عن طريق الخطأ هذه المرّة
    Monkey, your delivery point is a bit far this time. Open Subtitles يا قرد , نقطه التسليم مختلفه قليلا هذه المره
    The number you dialed is not in service at this time. Open Subtitles إنّ العددَ الذي تَلفنتَ لَيسَ في الخدمةِ في هذا الوقتِ.
    Hence, no additional appropriation is sought at this time. UN ولهذا، لن تطلب اعتمادات إضافية في الوقت الحالي.
    The radio transmitter on Tango was turned off at this time. UN وكان جهاز الإرسال اللاسلكي في الساتل مغلقا في ذلك الوقت.
    To date, the President of the Residual Mechanism has denied all requests for revocation and no additional requests remain pending at this time. UN والآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية لم يبتّ فيها.
    During this time, longerterm activities are likely to be initiated. UN ويُحتَمَل خلال هذه الفترة البدء في أنشطة أطول أجلاً.
    In 1996, a supplemental study was conducted, also at the Pasteur Institute, this time in Lyon, France. UN وفي عام 1996، أجريت دراسة تكميلية، في معهد باستير أيضاً، وهذه المرة في ليون، فرنسا.
    I almost hoped this time it was my paranoia. Open Subtitles لقد تمنيت هذة المرة بأنني مصاب بجنون الشك
    In view of the above considerations, the Committee recommends against the establishment of the additional posts at this time. UN وبالنظر إلى الاعتبارات الواردة أعلاه، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء الوظائف الإضافية المعنية في هذه المرحلة.
    You may have bitten the hand that feeds you this time, dearie. Open Subtitles رُبما قُمت بعض اليد التي أطعمتك في تلك المرة يا عزيزي
    I am aware that this time limit may be difficult to observe. UN وإنني أعلم أنه قد يكون من الصعب الالتزام بهذا الوقت المحدد.
    During this time, he claims he was presented with trumped-up charges in order to prolong his incarceration. UN وهو يدعي أن تهماً ملفقةً قد وجّهت إليه خلال تلك الفترة بغرض إطالة مدة احتجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more