"threatening" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهدد
        
    • تهديد
        
    • يهدد
        
    • التهديد
        
    • وتهدد
        
    • بتهديد
        
    • تهديدات
        
    • تهديدية
        
    • يهددون
        
    • تهديداً
        
    • مهددة
        
    • بالتهديد
        
    • ويهدد
        
    • تهديده
        
    • تهدّد
        
    The war in Afghanistan is expanding and is threatening other States. UN والحرب في أفغانستان آخذة في التوسع وهي تهدد دولا أخرى.
    There were no reports of armed groups non-signatories threatening the civilian population UN لم ترد تقارير بشأن جماعات مسلّحة غير موقّعة تهدد السكان المدنيين
    Nor is there any conclusive evidence that the State party was itself involved in threatening the authors' son. UN كما لا يوجد دليل قاطع على أن الدولة الطرف كانت نفسها مشتركة في تهديد ابن صاحبي البلاغ.
    Many partners also indicated that their partnerships were formed as the result of personal initiatives, thus threatening their sustainability. UN كما أشار كثير من الشركاء إلى أن شراكاتهم قد شُكلت نتيجة مبادرات شخصية، وهذا ما يهدد استدامتها.
    Such threatening and aggressive posturing will not resolve disputes. UN فمثل هذا التهديد والمظهر العدواني لن يحل النزاعات.
    Today, Serb and Greek nationalism are seriously threatening the Balkans. UN واليوم تهدد النزعتان القوميتان الصربية واليونانية، البلقان تهديدا جديا.
    That alarming situation was threatening the continuance of operations. UN إن هذه الحالة المنذرة بالخطر تهدد استمرار العمليات.
    To reduce factors threatening to life and health in the prenatal period and to reduce infant mortality; UN خفض العوامل التي تهدد الحياة والصحة خلال فترة ما قبل الولادة، وخفض معدل وفيات الرضع؛
    It is Ethiopia that is still threatening to use force again. UN وإثيوبيا هي التي لا تزال تهدد بالعودة إلى استعمــال القــوة.
    (iii) threatening the environment through possible oil spills or dumping of waste; UN ' ٣ ' تهديد البيئة بإراقة محتملة للنفط أو بإلقاء الفضلات؛
    But enhancing group rights without threatening states' right to sovereignty and territorial integrity poses a challenge. UN ولكن من الصعب جدا تعزيز حقوق الفئات دون تهديد حق الدولة في السيادة والسلامة اﻹقليمية.
    That would be nearly impossible without threatening Paige's life. Open Subtitles ذلك سيكون مستحيل تقريبا بدون تهديد حياة بيج
    The lack of funding for UNRWA was already threatening its programmes and could have a disastrous impact if no solution was found. UN وإن عدم وجود تمويل للأونروا يهدد بالفعل برامجها وقد يكون له تأثير كارثي إذا لم يتم العثور على حل له.
    Any excess in this area would inevitably have a seriously counter-productive effect by threatening to make the entire system inoperative because of excessive cost. UN فأي إفراط في هذا المجال سيؤدي حتماً الى أثر عكسي على نحو خطير بأن يهدد بجعل النظام كله معطلاً بسبب التكلفة المفرطة.
    There has been further destruction of the environment throughout the world, threatening the very survival of mankind. UN وتعرضت البيئة لمزيد من الدمار في مختلف أنحاء العالم، مما يهدد بقاء الجنس البشري ذاته.
    To achieve State security by threatening mass destruction is to corrupt the principles underlying the most basic norms of human coexistence. UN ويعني تحقيق أمن الدول عن طريق التهديد بالدمار الشامل إفساد المبادئ التي تقوم عليها أبسط قواعد التعايش بين البشر.
    I had been up on a threatening behavior charge. Open Subtitles وقد كنت هناك بتهمة التهديد وتهمة السلوك السيء
    The unilateral measures applied by Israel in the Territory were seriously threatening the prospects of achieving a negotiated two-State solution. UN وتهدد التدابير الانفرادية التي طبقتها إسرائيل في الأراضي المحتلة آفاق تحقيق حل متفاوض عليه لوجود دولتين، تهديدا خطيرا.
    A culture of peace is not promoted by threatening the sovereignty and independence of other nations. UN ولا يمكن النهوض بثقافة السلام بتهديد سيادة الدول الأخرى واستقلالها.
    No State regards its own missiles as unduly threatening, and all look upon their missiles as both necessary and legitimate. UN فما من دولة تعتبر أن قذائفها تشكل تهديدات غير مشروعة، وتنظر جميعها إلى قذائفها على أنها ضرورية ومشروعة.
    While interrogated as witnesses, they have not mentioned any occasion of receiving threatening calls before the robbery of the office. UN ولم يذكر الموظفون، الذين استُجوِبوا كشهود، أنهم تلقوا في أي مرة من المرات اتصالات تهديدية قبل سرقة المكتب.
    I've got nuts out on boats threatening to shoot this thing. Open Subtitles لدي مجانين علي القارب يهددون باطلاق النار علي هذا الشئ
    :: Social sectors, such as those that ensure food security and health, where climate change is threatening human security. UN :: قطاعات اجتماعية، مثل تلك التي تكفل الأمن الغذائي والصحة، حيث يشكل تغير المناخ تهديداً لأمن الإنسان؛
    UNITA forces were also reported to have briefly reoccupied the localities of Cuse and Lunge, threatening the town of Bailundo. UN وأفادت التقارير أيضا أن قوات يونيتا أعادت احتلال بلدتي كوزي ولونغ لفترة وجيزة، مما جعل مدينة بايلوندو مهددة.
    Unfortunately, some technical and financial partners are threatening sanctions of various types. UN لكن للأسف، يلوِّح بعض الشركاء التقنيين والماليين بالتهديد بفرض جزاءات شتى.
    Desertification, as the advanced form of land degradation, is the most common concern and is threatening most countries. UN والتصحر، بوصفه شكلا متقدما من أشكال تدهور الأرض، يمثل مصدر القلق الأكثر شيوعا ويهدد معظم البلدان.
    And so you thought threatening him would make him more forthcoming? Open Subtitles وانت اعتقدت ان تهديده سيجعله اكثر استعداداً
    We owed the specimen lab, which was threatening to hold up our results. Open Subtitles فواتير مُستحقّة لمختبر العينات، والتي تهدّد بتجميد نتائجنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus